2018/6/21 17:53:00
跟著焦作專業(yè)翻譯了解葡萄牙語
葡萄牙語在所有的小語種里,是由很多人知道的,畢竟有很多的葡萄牙球迷,所以,如果你有葡萄牙語翻譯的需要,隨時可以聯(lián)系樂文焦作翻譯公司的專業(yè)葡萄牙語翻譯,接下來,葡萄牙球迷們,一起來了解葡萄牙語吧。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:定語從句與賓語從句
代詞que有兩個主要功能。第一個功能是構(gòu)成一個疑問句,此時que的意思是"什么"如:
第二個功能是構(gòu)成一個"從句",包括定語從句和賓語從句,請看兩個例子:
porque有兩個意思,第一個意思是 "為什么",此時它是副詞,第二個意思是"因為",此時它是連詞。請看兩個例子。
Porque n?o vem?(他為什么不來?)
N?o pode vir, porque está doente.(他不能來,因為他病了。)
順便多說一句,在上面兩個例句中,沒有出現(xiàn)人稱代詞ele,談話雙方完全是通過動詞的變位(vem、pode、está)來識別人稱,這就是葡萄牙語的特點。從這課開始,我們將按照葡萄牙語的講話習(xí)慣,省略掉人稱代詞。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:句子中間的疑問詞
葡萄牙語翻譯在線翻譯:連詞se
連詞se有兩個意思,第一個意思是"如果",通常放在一個句子的最前面,例如:
Se é francês, posso falar com ele.(如果他是法國人,我能跟他講[法語]。)
第二個意思是"是否",通常放在一個句子的里面,例如:
é francês?(他是法國人嗎?)
N?o sei se é francês.(我不知道他是否是法國人)
葡萄牙語翻譯在線翻譯:賓格代詞放在動詞的前面
在葡萄牙語中,一般情況下,賓格代詞放在動詞的后面,例如vejo-o(我看見他)。但在兩種情況下,賓格代詞需要放在動詞的前面,這兩種情況是:句子的第一個單詞,是包含q的疑問詞(例如quem),或者以n開頭的否定詞(例如nada)。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:兩種賓格代詞的縮合
在有些時候,句子中會一先一后同時出現(xiàn)"間接賓格代詞"和"直接賓格代詞",例如"me o",此時,這兩種代詞必須縮合,
在葡萄牙語中,上面這種縮合是比較難懂的,下面我們通過三句話,來解釋一下。
①Ele vendeu o carro aos turistas.(他把汽車買給了旅游者)
②Ele vendeu-lhes o carro.(他把汽車買給了他們)
這里的"他們(lhes)"是指旅游者。
③Ele vendeu-lho.(他把它買給了他們)
這里的"它(o)"是指汽車,"他們(lhes)"是指旅游者,lhes和o縮合成lho。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:以faz/fazia開頭的句子
①如果以faz(現(xiàn)在時)開頭,那么que后面的從句也必須是"現(xiàn)在時",例如:
Faz muitos anos que n?o o vejo.(我已經(jīng)很多年沒有看見他了)
②如果以fazia(過去未完成時)開頭,那么que后面的從句也必須是"過去未完成時",例如:
Fazia cinco meses que n?o vinha.(他已經(jīng)有五個月沒有來了)(來源:我愛小語種學(xué)習(xí)網(wǎng))
樂文焦作翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,葡萄牙語翻譯,商務(wù)翻譯24小時為您提供各項在線翻譯服務(wù)。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:定語從句與賓語從句
代詞que有兩個主要功能。第一個功能是構(gòu)成一個疑問句,此時que的意思是"什么"如:
第二個功能是構(gòu)成一個"從句",包括定語從句和賓語從句,請看兩個例子:
porque有兩個意思,第一個意思是 "為什么",此時它是副詞,第二個意思是"因為",此時它是連詞。請看兩個例子。
Porque n?o vem?(他為什么不來?)
N?o pode vir, porque está doente.(他不能來,因為他病了。)
順便多說一句,在上面兩個例句中,沒有出現(xiàn)人稱代詞ele,談話雙方完全是通過動詞的變位(vem、pode、está)來識別人稱,這就是葡萄牙語的特點。從這課開始,我們將按照葡萄牙語的講話習(xí)慣,省略掉人稱代詞。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:句子中間的疑問詞
在前面的課程中,我們介紹了幾個表示疑問的單詞(疑問詞),例如que、quem、quando等。這些疑問詞通常都位于一句話的最前面,例如Quem vem?(誰來了?)。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:連詞se
連詞se有兩個意思,第一個意思是"如果",通常放在一個句子的最前面,例如:
Se é francês, posso falar com ele.(如果他是法國人,我能跟他講[法語]。)
第二個意思是"是否",通常放在一個句子的里面,例如:
é francês?(他是法國人嗎?)
N?o sei se é francês.(我不知道他是否是法國人)
葡萄牙語翻譯在線翻譯:賓格代詞放在動詞的前面
在葡萄牙語中,一般情況下,賓格代詞放在動詞的后面,例如vejo-o(我看見他)。但在兩種情況下,賓格代詞需要放在動詞的前面,這兩種情況是:句子的第一個單詞,是包含q的疑問詞(例如quem),或者以n開頭的否定詞(例如nada)。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:兩種賓格代詞的縮合
在有些時候,句子中會一先一后同時出現(xiàn)"間接賓格代詞"和"直接賓格代詞",例如"me o",此時,這兩種代詞必須縮合,
在葡萄牙語中,上面這種縮合是比較難懂的,下面我們通過三句話,來解釋一下。
①Ele vendeu o carro aos turistas.(他把汽車買給了旅游者)
②Ele vendeu-lhes o carro.(他把汽車買給了他們)
這里的"他們(lhes)"是指旅游者。
③Ele vendeu-lho.(他把它買給了他們)
這里的"它(o)"是指汽車,"他們(lhes)"是指旅游者,lhes和o縮合成lho。
葡萄牙語翻譯在線翻譯:以faz/fazia開頭的句子
①如果以faz(現(xiàn)在時)開頭,那么que后面的從句也必須是"現(xiàn)在時",例如:
Faz muitos anos que n?o o vejo.(我已經(jīng)很多年沒有看見他了)
②如果以fazia(過去未完成時)開頭,那么que后面的從句也必須是"過去未完成時",例如:
Fazia cinco meses que n?o vinha.(他已經(jīng)有五個月沒有來了)(來源:我愛小語種學(xué)習(xí)網(wǎng))
樂文焦作翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,葡萄牙語翻譯,商務(wù)翻譯24小時為您提供各項在線翻譯服務(wù)。