2018/6/26 10:45:00
擔心你的英語口語?洛陽專業(yè)商務口譯來幫忙
在于國外的人交流時,怎么說才不會顯得氣氛尷尬或者是避免自己用錯英語詞匯,英語口語的句法太多,那么就先學幾句簡單又萬能的表達方法,學會了這些,讓你的英語口語又上升一個水平,用英文無障礙交流,如果,你覺得自己沒有時間去學的話,可以咨詢樂文洛陽翻譯公司,我們有專業(yè)的商務口譯來為你提供翻譯服務。
英語翻譯商務口譯:Without further ado
廢話少數(shù),言歸正傳
例:Without further ado, he took out his pen and lent it to me.
他二話沒說,拿出筆來,把它借給了我。
英語翻譯商務口譯:I figure..
我猜/我覺得...
例:I figure that our business should be able to break even in about a year.
我猜我們的生意應該約一年就可以收支平衡。
英語翻譯商務口譯:禮貌地形容外表
(1)形容人矮,short往往不夠禮貌,一般會用“petite(嬌?。?br />
(2)形容人胖,fat也不禮貌,可以用“plus size”
(3)形容膚色,千萬不能用white和blace(千萬不能用?。。?,這兩個詞是專指美國種族的。。一般是用pale和fair來形容白,用tan和dark形容黑。
(1)I'll leave you be. “打擾了,告辭”的意思,在《紙牌屋》中經常出現(xiàn)。
(2)As you were. “和以前一樣”,常用于上司對下屬講完工作之后用到。
英語翻譯商務口譯:Off the hook
擺脫困境
例:Let me off the hook with a mild reprimand.
溫和地責備后便放過了我。
英語翻譯商務口譯:沒聽清”的說法
除了“Excuse me?”“Pardon?”還有更地道的表示你沒清楚的口語。
(1)You lost me. 我聽不懂,我不明白你的意思
(2)I didn't follow. 我不明白,我沒聽清。
英語翻譯商務口譯:Have/get your back.
我挺你,我支持你。
例:If you ever need help, just ask. You know I have your back.
英語翻譯商務口譯:It works.
有效果,起作用。
這個是非常實用的口語表達方式。work除了“工作”以外,還有“有效”的意思。例:
I don't understand how the model works.
英語翻譯商務口譯:Buy that
相信
Buy that除了有“買它”的表面意思,還有“相信某個說法”的意思。
例:
I don't think she'll buy that. She wasn't born yesterday, you know.
我想她不會相信的。你知道,她不是那么容易上當。
英語翻譯商務口譯:用于特定場合的常見對話表達
(1)在賓館/圖書館/售票處/電話客服..辦事結束后,經常會聽到:
"You're all set."
事情都辦完了(暗示你可以走了)。
ps:如果不知道是不是都弄好了,可以問一下對方"Am I all set?"
(2)用公共飲水機/洗手池時,如果有人正好在用,你可以說:
"Take your time"
不著急,慢慢來。
對方用完了,ta可能會對你說:
"All yours."
請便。(來源:知乎,謝老珂)
樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供英語翻譯,商務翻譯,小語種在線翻譯服務。
英語翻譯商務口譯:Without further ado
廢話少數(shù),言歸正傳
在國外視頻中經??梢月牭?,往往開頭先介紹這個視頻講什么的,再切入正題,這是就會說“Without further ado, let's get started.”當然在其他地方也可以用。
例:Without further ado, he took out his pen and lent it to me.
他二話沒說,拿出筆來,把它借給了我。
英語翻譯商務口譯:I figure..
我猜/我覺得...
例:I figure that our business should be able to break even in about a year.
我猜我們的生意應該約一年就可以收支平衡。
英語翻譯商務口譯:禮貌地形容外表
(1)形容人矮,short往往不夠禮貌,一般會用“petite(嬌?。?br />
(2)形容人胖,fat也不禮貌,可以用“plus size”
(3)形容膚色,千萬不能用white和blace(千萬不能用?。。?,這兩個詞是專指美國種族的。。一般是用pale和fair來形容白,用tan和dark形容黑。
(1)I'll leave you be. “打擾了,告辭”的意思,在《紙牌屋》中經常出現(xiàn)。
(2)As you were. “和以前一樣”,常用于上司對下屬講完工作之后用到。
英語翻譯商務口譯:Off the hook
擺脫困境
例:Let me off the hook with a mild reprimand.
溫和地責備后便放過了我。
英語翻譯商務口譯:沒聽清”的說法
除了“Excuse me?”“Pardon?”還有更地道的表示你沒清楚的口語。
(1)You lost me. 我聽不懂,我不明白你的意思
(2)I didn't follow. 我不明白,我沒聽清。
英語翻譯商務口譯:Have/get your back.
我挺你,我支持你。
例:If you ever need help, just ask. You know I have your back.
英語翻譯商務口譯:It works.
有效果,起作用。
這個是非常實用的口語表達方式。work除了“工作”以外,還有“有效”的意思。例:
I don't understand how the model works.
英語翻譯商務口譯:Buy that
相信
Buy that除了有“買它”的表面意思,還有“相信某個說法”的意思。
例:
I don't think she'll buy that. She wasn't born yesterday, you know.
我想她不會相信的。你知道,她不是那么容易上當。
英語翻譯商務口譯:用于特定場合的常見對話表達
(1)在賓館/圖書館/售票處/電話客服..辦事結束后,經常會聽到:
"You're all set."
事情都辦完了(暗示你可以走了)。
ps:如果不知道是不是都弄好了,可以問一下對方"Am I all set?"
(2)用公共飲水機/洗手池時,如果有人正好在用,你可以說:
"Take your time"
不著急,慢慢來。
對方用完了,ta可能會對你說:
"All yours."
請便。(來源:知乎,謝老珂)
樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供英語翻譯,商務翻譯,小語種在線翻譯服務。