成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/6/26 17:13:00

法語(yǔ)不會(huì)翻譯?洛陽(yáng)專(zhuān)業(yè)法語(yǔ)翻譯來(lái)幫你

對(duì)于法語(yǔ)翻譯來(lái)說(shuō),在翻譯時(shí)關(guān)心的不是法語(yǔ)的浪漫而是法語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí)。了解語(yǔ)法并運(yùn)用在翻譯中,比如一個(gè)看起來(lái)很簡(jiǎn)單的詞匯,可能就有好幾個(gè)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn),還有比如同一個(gè)詞匯,在不同的語(yǔ)境中用法也不同,所以以上這些,都十分考驗(yàn)譯員對(duì)語(yǔ)法的熟練程度以及翻譯能力。關(guān)于法語(yǔ)中的語(yǔ)法,我們可以和樂(lè)文洛陽(yáng)翻譯公司的專(zhuān)業(yè)法語(yǔ)翻譯一起看看。

法語(yǔ)翻譯在線翻譯:名詞的特點(diǎn)

名詞是實(shí)體詞,用以表達(dá)人、物或某種概念,如:le chauffeur(司機(jī)),le camion(卡車(chē)),la beauté(美麗)等。

法語(yǔ)的名詞各有性別,有的屬陽(yáng)性,如:le soleil(太陽(yáng)),le courage(勇敢),有的屬陰性,如:la lune(月亮),la vie(生活)。名詞還有單數(shù)和復(fù)數(shù),形式不同,如:un ami(一個(gè)朋友),des amis(幾個(gè)朋友)。

法語(yǔ)名詞前面一般要加限定詞(le déterminant),限定詞可以是數(shù)詞、主有形容詞,批示

形容詞或冠詞。除數(shù)詞外,均應(yīng)和被限定性名詞、數(shù)一致,如:la révolution(革命),un empire(一個(gè)帝國(guó)),cermarins(這些水手),mon frère(我的兄弟)。 


法語(yǔ)翻譯在線翻譯:普通名詞和專(zhuān)有名詞

普通名詞表示人、物或概念的總類(lèi),如:un officier(軍官),un pays(國(guó)家),une montagne(山),la vaillance(勇敢、正直)。

專(zhuān)有名詞指特指的人、物或概念,如:la France(法國(guó))。

專(zhuān)有名詞也有單、復(fù)數(shù);陰陽(yáng)性。如:un Chinois(一個(gè)中國(guó)男人),une Chinoise(一個(gè)中國(guó)女人),des Chinois(一些中國(guó)人)。

法語(yǔ)翻譯在線翻譯:普通名詞和專(zhuān)有名詞的相互轉(zhuǎn)化

普通名詞可轉(zhuǎn)化為專(zhuān)有名詞,如:報(bào)刊名:l’Aube(黎明報(bào)),l’Humanité(人道報(bào)),l’Observateur(觀察家報(bào))等報(bào)刊名稱(chēng)是專(zhuān)有名詞,但它們是從普通名詞l’aube(黎明),I’humanité(人道),l’Observateur(觀察家)借用來(lái)的。

專(zhuān)有名詞也可以轉(zhuǎn)化為普通名詞,意義有所延伸,其中許多還保持第一個(gè)字母大寫(xiě)的形式,如商品名:le champagne(香檳酒),une Renault(雷諾車(chē)),le Bourgogne(布爾戈涅灑)。以上三例分別來(lái)自專(zhuān)有名詞la Champagne(香檳?。?,Renault(雷諾,姓),la Bourgogne(布爾戈涅地區(qū))。


法語(yǔ)翻譯在線翻譯: 具體名詞和抽象名詞

指具象的名詞叫具體名詞,如:le cheval(馬),le jardinier(園?。?,la tulipe(酒盅花)。指品質(zhì)、感情、概念、現(xiàn)象等的名詞叫抽象名詞,如:la chaleur(熱),la patience(耐心),(聲音),l’espoir(希望)等。

法語(yǔ)翻譯在線翻譯:個(gè)體名詞和集體名詞

個(gè)體名詞表示人或物的個(gè)體,如:un paysan(一位農(nóng)民),un mouton(一只羊),une table(一張桌子)。

集體名詞表示一個(gè)集群,一般只用單數(shù),如:la paysannerie(農(nóng)民――集體),le betail(家畜――集體),la noblesse(貴族――集體),la jeunesse(青年――集體)。

法語(yǔ)翻譯在線翻譯:簡(jiǎn)單名詞和復(fù)合名詞

簡(jiǎn)單名詞由一個(gè)詞構(gòu)成,如:le soldat(士兵),un stylo(一支自來(lái)水筆)。

復(fù)合名詞由兩個(gè)以上的名詞組成,如:le grand-père(祖父),le genti-lhomme(紳士),le gratte-ciel(摩天大樓)。

法語(yǔ)翻譯在線翻譯: 人和動(dòng)物一般以性別分陽(yáng)性名詞和陰性名詞,

如:un ami(男朋友),un candidat(男候選人),un artiste(男藝術(shù)家)。

與以上陽(yáng)性名詞相配合的有:une amie(女朋友),une candidate(女候選人),une artiste(女藝術(shù)家)。

有時(shí)同一對(duì)人或動(dòng)物,其陽(yáng)性名詞和陰性名詞形式完全不同,如:le roi(國(guó)王),le mari(丈夫),le gendre(女婿)。

與以上陽(yáng)性名詞桎和陰性名詞是:la reine(王后),la femme(妻子),la brue(兒媳)。

法語(yǔ)翻譯在線翻譯:一些指職業(yè)從事者的名詞沒(méi)有相應(yīng)的陰性形式,可以在陽(yáng)性名詞上加femme一詞。

如:un auteur(一位男作者),une femme auter(一位女作者)。

一些指職業(yè)從事者的名詞本身有相應(yīng)的陰性形式,使用者可以用相應(yīng)的陰性形式,也可以用陽(yáng)性名詞加femme的形式,如:un avocat(一位男律師),une avocate 或une femme avocat(一位女律師)。

法語(yǔ)翻譯在線翻譯:名詞的特殊形式

少數(shù)名詞可作為陽(yáng)性,也可作為陰性,如:après-midi(下午),Paques(復(fù)活節(jié)),interview(會(huì)晤)。既可說(shuō)un bilaprès-midi(一個(gè)晴朗的下午),也可以說(shuō)une belle apres-midi。

有些名詞兼具陽(yáng)性形式和陰性形式,但意義不同,如:un manoeuvre(一位壯工),une manoeuvre(一次行動(dòng)),un aigle(一只鷹),une aigle(一只母鷹或一面旗幟)。

樂(lè)文洛陽(yáng)翻譯公司,專(zhuān)業(yè)人工翻譯平臺(tái),為您提供法語(yǔ)翻譯,圖書(shū)翻譯,小語(yǔ)種在線翻譯服務(wù)。
閱讀文章:積分+1