2018/6/28 11:09:00
周口專業(yè)英語翻譯:這些翻譯技巧可以幫到你
你在翻譯時有沒有遇到翻譯難點呢?比如長短句翻譯,比如外來詞匯翻譯,或者是復(fù)合句翻譯等等,這些翻譯中遇到的小麻煩該怎么解決呢?別擔(dān)心,我們和樂文周口翻譯公司的專業(yè)英語翻譯一起來分析這些問題。樂文周口翻譯公司,為您提供中譯英,英譯中,中英互譯等在線翻譯服務(wù)。
英語翻譯在線翻譯:定語位置的調(diào)整
1. 單詞作定語。
英語中,單詞作定語時,通常放在它所修飾的名詞前,漢語中也大體如此。有時英語中有后置的,譯成漢語時一般都前置。
something important(后置)
重要的事情(前置)
英語中,修飾名詞的短語一般放在名詞之后,而漢語則反之,但間或也有放在后面的,視漢語習(xí)慣而定。
the decimal system of counting(后置)
十進制計算法(后置)
英語翻譯在線翻譯:狀語位置的調(diào)整
1. 單詞作狀語。
英語中單詞作狀語修飾形容詞或其他狀語時,通常放在它所修飾的形容詞或狀語的前面,這一點與漢語相同。
英語中單詞作狀語修飾動詞時,一般放在動詞之后,而在漢語里則放在動詞之前。
Modern science and technology are developing rapidly.(后置)
現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)正在迅速發(fā)展。(前置)
英語中表示程度的狀語在修飾狀語時可前置也可后置,而在漢語中一般都前置。
He is running fast enough.(后置)
2.短語作狀語。
英語中短語狀語可放在被修飾的動詞之前或之后,譯成漢語時則大多數(shù)放在被修飾的動詞之前,但也有放在后面的。
Seeing this, some of us became very worried.(前置)
看到這種情況,我們有些人心里很著急。(前置)
英語中地點狀語一般在時間狀語之前,而漢語中時間狀語則往往放在地點狀語之前。
He was born in Beijing on May 20,1970.(地點在前)
他是1970年5月20日在北京出生的。(時間在前)
英語中時間狀語、地點狀語的排列一般是從小到大,而漢語中則是從大到小。
英語翻譯在線翻譯:時間順序的調(diào)整。
1.英語復(fù)合句中,表示時間的從句可以放在主句之前,也可以放在主句之后,漢語中則通常先敘述先發(fā)生的事,后敘述后發(fā)生的事。
I went out for a walk after I had my dinner.(從句在主句之后)
我吃了晚飯后出去散步。(從句在主句之前)
2. 英語復(fù)合句中有時包含兩個以上的時間從句,各個時間從句的次序比較靈活,漢語則一般按事情發(fā)生的先后安排其位置。
He had flown yesterday from Beijing where he spent his vocation after finishing the meeting he had taken part in in Tianjin.
他本來在天津開會,會議一結(jié)束,他就去北京度假了,昨天才坐飛機回來。
英語翻譯在線翻譯:英漢語復(fù)合句中的邏輯順序的調(diào)整。
1. 表示因果關(guān)系的英語復(fù)合句中,因果順序靈活,在漢語中多數(shù)情況是原因在前,結(jié)果在后。
2. 表示條件(假設(shè))與結(jié)果關(guān)系的英語復(fù)合句中,條件(假設(shè))與結(jié)果的順序也不固定,在漢語中則是條件在前,結(jié)果在后。
I still hope you will come back if arrangements could be made.(后置)
如果安排得好,我還是希望你來。(前置)
3. 表示目的與行動關(guān)系的英語復(fù)合句中,目的與行動的順序比較固定,多數(shù)是行動在前,目的在后,漢語也如此,但有時為了強調(diào),也可把目的放在行動之前。
樂文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供英語翻譯,商務(wù)翻譯,小語種在線翻譯服務(wù)。
英語翻譯在線翻譯:定語位置的調(diào)整
1. 單詞作定語。
英語中,單詞作定語時,通常放在它所修飾的名詞前,漢語中也大體如此。有時英語中有后置的,譯成漢語時一般都前置。
something important(后置)
重要的事情(前置)
如果英語中名詞前的定語過多,譯文中則不宜完全前置,因為漢語不習(xí)慣在名詞前用過多的定語。
英語中,修飾名詞的短語一般放在名詞之后,而漢語則反之,但間或也有放在后面的,視漢語習(xí)慣而定。
the decimal system of counting(后置)
十進制計算法(后置)
英語翻譯在線翻譯:狀語位置的調(diào)整
1. 單詞作狀語。
英語中單詞作狀語修飾形容詞或其他狀語時,通常放在它所修飾的形容詞或狀語的前面,這一點與漢語相同。
英語中單詞作狀語修飾動詞時,一般放在動詞之后,而在漢語里則放在動詞之前。
Modern science and technology are developing rapidly.(后置)
現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)正在迅速發(fā)展。(前置)
英語中表示程度的狀語在修飾狀語時可前置也可后置,而在漢語中一般都前置。
He is running fast enough.(后置)
他跑得夠快的了。(前置)
2.短語作狀語。
英語中短語狀語可放在被修飾的動詞之前或之后,譯成漢語時則大多數(shù)放在被修飾的動詞之前,但也有放在后面的。
Seeing this, some of us became very worried.(前置)
看到這種情況,我們有些人心里很著急。(前置)
英語中地點狀語一般在時間狀語之前,而漢語中時間狀語則往往放在地點狀語之前。
He was born in Beijing on May 20,1970.(地點在前)
他是1970年5月20日在北京出生的。(時間在前)
英語中時間狀語、地點狀語的排列一般是從小到大,而漢語中則是從大到小。
英語翻譯在線翻譯:時間順序的調(diào)整。
1.英語復(fù)合句中,表示時間的從句可以放在主句之前,也可以放在主句之后,漢語中則通常先敘述先發(fā)生的事,后敘述后發(fā)生的事。
I went out for a walk after I had my dinner.(從句在主句之后)
我吃了晚飯后出去散步。(從句在主句之前)
2. 英語復(fù)合句中有時包含兩個以上的時間從句,各個時間從句的次序比較靈活,漢語則一般按事情發(fā)生的先后安排其位置。
He had flown yesterday from Beijing where he spent his vocation after finishing the meeting he had taken part in in Tianjin.
他本來在天津開會,會議一結(jié)束,他就去北京度假了,昨天才坐飛機回來。
英語翻譯在線翻譯:英漢語復(fù)合句中的邏輯順序的調(diào)整。
1. 表示因果關(guān)系的英語復(fù)合句中,因果順序靈活,在漢語中多數(shù)情況是原因在前,結(jié)果在后。
2. 表示條件(假設(shè))與結(jié)果關(guān)系的英語復(fù)合句中,條件(假設(shè))與結(jié)果的順序也不固定,在漢語中則是條件在前,結(jié)果在后。
I still hope you will come back if arrangements could be made.(后置)
如果安排得好,我還是希望你來。(前置)
3. 表示目的與行動關(guān)系的英語復(fù)合句中,目的與行動的順序比較固定,多數(shù)是行動在前,目的在后,漢語也如此,但有時為了強調(diào),也可把目的放在行動之前。
樂文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供英語翻譯,商務(wù)翻譯,小語種在線翻譯服務(wù)。