2018/6/28 14:46:00
國際翻譯公司告訴你看美劇一定要懂的習慣表達
國際翻譯公司告訴你看美劇一定要懂的習慣表達
No.1 : Break a leg!
※重現(xiàn)美劇場景Make
break
leg
Break a leg! 祝好運!
※擴展語言知識Multiply
1.break a leg本義是“打斷一條腿”。有一種說法是,相傳淘氣的精靈(elf)會讓與愿望相反的事發(fā)生。于是人們故意說“祝你斷一條腿”,希望借此騙過那些精靈。最早用于演出前預祝成功,現(xiàn)在使用更加廣泛,相當于good luck。
例 Break a leg on your final!
期末考試祝好運啊!
2.祈求好運還可以用一個動作表示,keep one’s fingers crossed即手指交叉,通常是用中指壓住食指。
例:I will keep my fingers crossed for your driving test!
我會為你的駕駛考試祈求好運的!
No.2 : Does that ring a bell?
※模仿地道美音Model
bell
Does that ring a bell? 你有印象么?
※擴展語言知識Multiply
1.ring a bell本義是“鳴鐘”,在大腦中有鐘聲回蕩,即表示“聽起來耳熟,喚起記憶”。
例 Her name rings a bell, but I don’t remember where we met.
.她的名字聽起來有點印象,但是想不起來我們在哪里見過了。
2.有的人會經(jīng)歷似曾相識的感覺,英語里借用一個法語詞叫作déjà vu([?de??ɑ? ?vu?])意思是“既視感,記憶幻覺”。
例:As I walked by the bench, I had a strong sense of déjà vu.
在我走過長凳的時候,突然有了種強烈的既視感 。
No.3 : Good for you!
※模仿地道美音Model
Good for you! 干得漂亮!
※擴展語言知識Multiply
1.這句話和congratulations(恭喜)的意思接近,不過不論成就大小都可以用。此外,同樣的意思還可以用另一個短語:Way to go!
例 A: I was accepted to 5 universities!
我被5所大學錄取了!
B: Wow, good for you!
哇,你太厲害了!
2.如果別人嘗試失敗了但還要鼓勵對方,可以說“It was close!”(接近了,就差一點點?。┎贿^要注意的是,不能用“Nice try.”來表達這個意思,因為后者的意思是“想得美”。
例 A: Can I borrow your SLR camera?
能不能借你的單反用用???
B: Nice try. But don’t even dream about it.
想得美,做夢也別想!
No.4 : I can’t get over you.
※模仿地道美音Model
I can’t get over you. 忘記你我做不到。
※擴展語言知識Multiply
1.over表示“忘記;熬過;釋懷”。
例 I’m over you!
我已經(jīng)把你放下了!
2.get over還可形容“反應過來,回過神兒來”。比如,如果你看到以前相貌平平的同學現(xiàn)在很美,就可以說:I can’t get over how great you look! 真不敢相信,你現(xiàn)在這么美了!
3.I’m all over you! 意思則完全不同,表示“我超級喜歡你!”。all over表示整個人都撲到什么上面,極其迷戀。
No.5 : I’m not falling for this again.
※模仿地道美音Model
again
I’m not falling for this again. 我不會再上當了。
※擴展語言知識Multiply
1.fall for something: allow oneself to be persuaded by something 相信某事
例 : The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.
推銷員說這輛汽車狀況良好, 而我竟傻到信以為真。
例 : I’m surprised you fell for that trick.
真不敢想象你居然相信這個騙局。
2.fall for somebody: fall in love with somebody 被某人所吸引;愛上某人;迷戀某人
例 : They met, fell for each other and got married six weeks later.
他們倆一見傾心,6個星期后就結(jié)了婚。