成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

2018/6/28 15:36:00

焦作專業(yè)商務(wù)口譯:口譯譯員的那些注意事項(xiàng)

口譯,會(huì)出現(xiàn)在各種大型場合,比如新聞發(fā)布會(huì),商務(wù)合作,演講等等,在這些場合中,不論是怎樣的形式,作為專業(yè)的口譯,都要零錯(cuò)誤的為大家進(jìn)行翻譯,但是往往會(huì)由于某些因素,影響了口譯譯員的臨場發(fā)揮。如何避免這種情況的發(fā)生呢?不如和經(jīng)驗(yàn)豐富的專業(yè)口譯譯員取取經(jīng),比如樂文焦作翻譯公司的專業(yè)口譯。

英語翻譯商務(wù)口譯: 記筆記貪多貪全

記筆記往往是前面記得很詳細(xì),后面來不及,因此翻譯出來的東西是虎頭蛇尾。筆記不宜過多,過多的筆記會(huì)干擾對大意的把握,特別是英譯漢部分。一般來說,口譯筆記應(yīng)記錄一些重要的概念、邏輯關(guān)系以及一些孤立的、難以記憶的內(nèi)容,比如數(shù)字、專有名詞等。

“卡”在生詞

往往總是有一些難詞或生詞,就“卡”住了,沒有跳過去聽完全文,而繼續(xù)停留在這一個(gè)詞上,結(jié)果影響了對全文的理解。一般來說,口譯段落中難詞或生詞的意思很容易從上下文中猜出。


“卡”在長句

口譯針對的是正式場合的翻譯,因此英語的句子有時(shí)會(huì)很長,有時(shí)一段話只是一句句子。平常要注意書中的定語從句和包含分詞短語的長句。另外,可以調(diào)整句子的排序,只要把意思表達(dá)清楚就可以了。

英語翻譯商務(wù)口譯:  不熟悉口音

如果有口音,就會(huì)感覺不適應(yīng),故要熟悉口音。

 不熟悉內(nèi)容

不熟悉內(nèi)容,就導(dǎo)致思考的時(shí)間太長、無法在規(guī)定時(shí)間里完成翻譯。

 欠流利

“漢譯英” 表現(xiàn)尤為明顯,原因是英語不流利,不停地修正自己的發(fā)音和用詞,以至于耽誤了時(shí)間。練好口語是第一步。


詞匯量不夠

漢譯英和英譯漢中都會(huì)出現(xiàn)因詞匯量不夠翻譯不好,英譯漢多表現(xiàn)在“漏譯”,英譯漢多表現(xiàn)在“死譯”。 口譯者并不要求能懂每一個(gè)單詞,關(guān)鍵在于能使原文意思清晰準(zhǔn)確傳達(dá)出來。著名口譯專家達(dá)妮卡·塞萊絲科維奇在她的書中這樣提到:“譯文實(shí)際上是解釋性的翻譯,是譯員對原講話的一種解釋和注釋,…以易于接受的方法轉(zhuǎn)達(dá)給聽者?!弊g員在翻譯時(shí),是再現(xiàn)說話人的思想,而不是對原文的文字進(jìn)行一一對應(yīng)。另外,要注意平時(shí)的積累。

英語翻譯商務(wù)口譯: 心理緊張

由于緊張,連中文都會(huì)聽錯(cuò)。練習(xí)公眾演講會(huì)幫助你在壓力下發(fā)揮正常。

多米諾骨牌效應(yīng)

在做英譯漢第一段時(shí)特別緊張,沒聽懂原意翻得不好,影響了后面的情緒。

不如抱著放棄第一段的心理,把注意力放在“聽懂”而不是“翻譯”,這將保證下面譯文的質(zhì)量。

翻譯心理

口譯的時(shí)候由于總是想用一些特別優(yōu)美的詞,因此耗費(fèi)了時(shí)間,雖然某個(gè)單句聽上去不錯(cuò),但由于時(shí)間的安排不合理,可能后面就要出現(xiàn)漏譯。

樂文焦作翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供英語翻譯,商務(wù)口譯,小語種在線翻譯服務(wù)。
閱讀文章:積分+1