成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/6/28 16:02:00

洛陽專業(yè)英語翻譯:實例翻譯方法學起來

對于英語翻譯來說,不斷的積累英語素材是有利于日常的翻譯工作的,多一些英語知識多一些翻譯經(jīng)驗對于翻譯工作也會有很大的幫助,尤其是可以幫助譯員積累一些翻譯技巧。所以,不能只是一味的翻譯。所以,現(xiàn)在有一些實例英語翻譯技巧讓我們和樂文洛陽翻譯公司的專業(yè)英語翻譯一起來看。

英語翻譯在線翻譯:table:

名詞,桌子;當動詞用,是指開會時延期討論提案等,也就是暫緩審議(to postpone discussion of a bill or suggestion until future time)They tabled the motion at the meeting.

會議決定延期討論該提案。

I made the motion and he seconded it.

我提案,他同意。

(second 這里是動詞,意思是贊成;to second the motion 也就是附議。)We are tabling this matter until further notice.

我們延期討論這件事,以后再說。


英語翻譯在線翻譯:pride:

名詞,榮譽;當動詞用,是指感到得意或自豪(to take pride in something)We prided ourselves on our good work.

我們?yōu)樽约汗ぷ鞯谋憩F(xiàn)而自豪。

I have long prided myself on being a good teacher.

我一向以身為一名稱職的老師而自豪。

注意:to pride oneself on, to be proud of, to take pride in意思相近,只是用法和后面所跟的介詞不同而已。

They take great pride in her daughter who is now a famous scientist.

他們以身為科學家的女兒而自豪。

I am very proud of being a Chinese.

我以作為一個中國人而自豪。

英語翻譯在線翻譯:carpet:

名詞,地毯;當動詞用,是覆蓋的意思(to cover something)The flower girls carpeted the floor with rose petals before the bride's entrance.

新娘進來前,花童將玫瑰花瓣撒滿了地板。

During the winter time my roof is carpeted with white snow.

冬天時我家的屋頂蓋滿了白雪。


 floor:

名詞,地板;當動詞用,是踩足汽車的油門,加速開車或使人驚訝(to press accelerator of a car to the floor in order to speed up; or to astonish someone)As soon as I saw his gun, I floored my car.

我一見到他有槍,立即踩足油門加速開車。

When you see a police car, don't floor it.

當你看到警車時,別開快車。

The news really floored me; I hadn't been expecting it at all.

這個消息真使我驚訝得不知所措,這完全出乎我的意料。

英語翻譯在線翻譯: top:

名詞,頂端;做動詞用,是做得更好,或高過某人(to do something better or to be taller than someone)If he had tried harder, he could have topped his class.

假如他以前用功些,他會在班里(成績)名列前茅的。

The tax-cut issue will top today's agenda.

減稅問題將是今天的主要議題。

Mr. Lin tops me by three inches.

林先生比我高三英寸。

 flag:

名詞,旗幟;當動詞用,是指打旗號或做手勢來傳達訊息(to give signal for communication)When my car broke down, I flagged a police car.

當我的汽車拋錨的時候,我打了個信號招來一輛警車。

The beach life-guards usually flag one another for communication.

海濱救生員通常用旗號傳達訊息。

 bridge:

名詞,橋梁、橋牌;當動詞用,是連接或溝通的意思(to connect)。

The parents are trying to bridge the generation gap with their children.

父母都在設法彌合與兒女的代溝。

These tax reforms are attempt to bridge the gap between the rich and poor.

這些稅收改革旨在彌合貧富之間的差距。

 club:

名詞,俱樂部、高爾夫球棒;當動詞用,意思是用棍棒打人(to beat someone with a stick)The security officer should not club any suspect who does not resist arrest.

保安人員對任何沒有拒捕的嫌犯都不該用棍棒毆打。(來源:中國英語網(wǎng))

樂文洛陽翻譯公司,為您提供專業(yè)的英語翻譯,商務翻譯,小語種翻譯服務。

樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)人工翻譯平臺,為您提供在線翻譯服務。
閱讀文章:積分+1