2018/6/29 17:24:00
周口專業(yè)日語翻譯:日語入門訓練
想成為專業(yè)日語翻譯不知道怎么辦?那就去參加專業(yè)日語翻譯考考試,擔心考不過?那就好好的學習日語。日語不知道怎么學?好吧。專業(yè)的日語翻譯來幫你,從基礎的發(fā)音到單詞,語法,一步一步來學習。樂文周口翻譯公司,專業(yè)日語翻譯,如果你需要日語翻譯,可以隨時咨詢樂文周口翻譯公司的專業(yè)日語翻譯。
日語翻譯在線翻譯:聽力
綜合日語的動詞變化,敬語形式,助詞用法,以及語速問題,聽力恐怕是最難的。日語聽力想要好,首先詞匯量要多,對日語各個動詞的變化掌握的爐純青,并且熟悉敬語的變化,這沒有什么捷徑,想要聽力好,就要打好基礎,否則想很快提高是不可能的。
日語的敬語實在讓人頭疼,雖然是相同的一句話可是換成尊他語,自謙語就可能看不懂。所以掌握好各個動詞的敬語說法,以及尊他語,自謙語的語法形式是非常關鍵的,例如:課長はお書きになったご著書をわたくしにくださって、とてもうれしいでございます。要知道他的簡體是:課長は書いた本をわたしにくて、とてもうれしい。這樣掌握好敬語的語法才能明白句子的意思,此外,敬語運用的場合自己也要掂量清楚才可以。
日語翻譯在線翻譯:發(fā)音
日語中有清音和濁音的區(qū)別,而清音又有送氣和不送氣之分,這對于平時習慣只送氣和不送氣的中國人來說比較困難,因為許多人容易將た、か行的清音誤認為是だ、が行的濁音,其實他們的發(fā)音是不同的。一般來說清音在句子中間,或者詞中間不送氣,類似于中文的不送氣音g,d,而在詞頭,句頭往往與漢語的k,t相似,最重要的一點是,清音如果在詞中不送氣時,喉頭是幾乎不顫動的,不送氣音只在口腔形成,而如果從喉頭開始震動發(fā)出da,ga,這就是濁音了,大家需要多注意的濁音的發(fā)音方式。開始的時候可以先發(fā)音個鼻音然后發(fā)だ、ざ、が、ば行的音節(jié),這就與日語的濁音很相近了。另外,日語中濁音が行有發(fā)鼻濁音的情況,發(fā)音類似聽起來是鼻音+あ、い、う、え、お形成的,一般在句中詞中,或句尾讀鼻濁音,句頭直接讀濁音。
日語的單詞現(xiàn)對于來說是比較好記的,只要會讀就會寫,而且不容易忘記,所以單詞這一個還是比較簡單的。但是相對于平假名單詞和漢字單詞來說,片假名要稍稍難記一點,記準片假名關鍵是促音和長音要把握好,因為片假名大部分的發(fā)音與英語很相似,所以很容易記錯促音和長音的位置。只要記準促音長音,片假名也很好記。
日語翻譯在線翻譯:語法
在學習~ておく的時候要結合以前的語法,不要一句話お客さんが來るので、掃除しておく、變成お客さんがくるので、掃除しておいて就不知道后面的~ておいて是什么了,其實就是~てください和~ておく結合的形式,此外,像如一句日本語を勉強し続けていこうと思う也要看出是:~を動詞、~し続ける、~ていく、~ようと思う這幾個小語法組合形成的,能夠看出這種語法組合方式,那么一些稍復雜的組合語法你就可以看出來了。不過也需要你零碎語法的積累才可以。另外,日語的語法帶有很強烈的感情色彩,一般很多語法在句中翻譯不出意思來,這就需要學習者很好的去體會,去運用,這樣才能學好日語的語法,使自己靈活運用。
日語翻譯在線翻譯:動詞
日語的動詞變化非常復雜,尤其是五段活用動詞,要正確的認識每一個詞就必須把每一個詞的終止形記清,同樣也要把動詞各個形式變化方式記清,因為一個詞出現(xiàn)的話不可能總是終止形,所以不是終止形就不能在字典上查到,這時就需要自己慢慢從一個動詞形式變到終止形,舉個簡單的例子,如果看到わからない這個詞不知道意思,就要先判斷是哪一類動詞,ない前的未然形在あ段,所以應該是五段活用動詞,這樣慢慢變到終止形わかる就好查多了。此外,上一段動詞和五段活用動詞的區(qū)分也要做好,這主要靠自己的記憶來判斷。
日語翻譯在線翻譯:助詞
其實助詞也是語法的一類,但是單獨拿出來說是因為太重要了。日語是語序非常靈活的語言,不論句子成分怎么擺放,主要看助詞怎么用,句子意思就定了。像如用法很多的に、で、を、より、ほど、が、と、へ、も等等都需要自己準確的判斷,句子意思才會清晰,否則句子便會看不懂,甚至翻譯出來的意思與實際的意思截然相反。
樂文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供日語翻譯,商務口譯,小語種在線翻譯服務。
日語翻譯在線翻譯:聽力
綜合日語的動詞變化,敬語形式,助詞用法,以及語速問題,聽力恐怕是最難的。日語聽力想要好,首先詞匯量要多,對日語各個動詞的變化掌握的爐純青,并且熟悉敬語的變化,這沒有什么捷徑,想要聽力好,就要打好基礎,否則想很快提高是不可能的。
日語的敬語實在讓人頭疼,雖然是相同的一句話可是換成尊他語,自謙語就可能看不懂。所以掌握好各個動詞的敬語說法,以及尊他語,自謙語的語法形式是非常關鍵的,例如:課長はお書きになったご著書をわたくしにくださって、とてもうれしいでございます。要知道他的簡體是:課長は書いた本をわたしにくて、とてもうれしい。這樣掌握好敬語的語法才能明白句子的意思,此外,敬語運用的場合自己也要掂量清楚才可以。
日語翻譯在線翻譯:發(fā)音
日語中有清音和濁音的區(qū)別,而清音又有送氣和不送氣之分,這對于平時習慣只送氣和不送氣的中國人來說比較困難,因為許多人容易將た、か行的清音誤認為是だ、が行的濁音,其實他們的發(fā)音是不同的。一般來說清音在句子中間,或者詞中間不送氣,類似于中文的不送氣音g,d,而在詞頭,句頭往往與漢語的k,t相似,最重要的一點是,清音如果在詞中不送氣時,喉頭是幾乎不顫動的,不送氣音只在口腔形成,而如果從喉頭開始震動發(fā)出da,ga,這就是濁音了,大家需要多注意的濁音的發(fā)音方式。開始的時候可以先發(fā)音個鼻音然后發(fā)だ、ざ、が、ば行的音節(jié),這就與日語的濁音很相近了。另外,日語中濁音が行有發(fā)鼻濁音的情況,發(fā)音類似聽起來是鼻音+あ、い、う、え、お形成的,一般在句中詞中,或句尾讀鼻濁音,句頭直接讀濁音。
日語的單詞現(xiàn)對于來說是比較好記的,只要會讀就會寫,而且不容易忘記,所以單詞這一個還是比較簡單的。但是相對于平假名單詞和漢字單詞來說,片假名要稍稍難記一點,記準片假名關鍵是促音和長音要把握好,因為片假名大部分的發(fā)音與英語很相似,所以很容易記錯促音和長音的位置。只要記準促音長音,片假名也很好記。
日語翻譯在線翻譯:語法
在學習~ておく的時候要結合以前的語法,不要一句話お客さんが來るので、掃除しておく、變成お客さんがくるので、掃除しておいて就不知道后面的~ておいて是什么了,其實就是~てください和~ておく結合的形式,此外,像如一句日本語を勉強し続けていこうと思う也要看出是:~を動詞、~し続ける、~ていく、~ようと思う這幾個小語法組合形成的,能夠看出這種語法組合方式,那么一些稍復雜的組合語法你就可以看出來了。不過也需要你零碎語法的積累才可以。另外,日語的語法帶有很強烈的感情色彩,一般很多語法在句中翻譯不出意思來,這就需要學習者很好的去體會,去運用,這樣才能學好日語的語法,使自己靈活運用。
日語翻譯在線翻譯:動詞
日語的動詞變化非常復雜,尤其是五段活用動詞,要正確的認識每一個詞就必須把每一個詞的終止形記清,同樣也要把動詞各個形式變化方式記清,因為一個詞出現(xiàn)的話不可能總是終止形,所以不是終止形就不能在字典上查到,這時就需要自己慢慢從一個動詞形式變到終止形,舉個簡單的例子,如果看到わからない這個詞不知道意思,就要先判斷是哪一類動詞,ない前的未然形在あ段,所以應該是五段活用動詞,這樣慢慢變到終止形わかる就好查多了。此外,上一段動詞和五段活用動詞的區(qū)分也要做好,這主要靠自己的記憶來判斷。
日語翻譯在線翻譯:助詞
其實助詞也是語法的一類,但是單獨拿出來說是因為太重要了。日語是語序非常靈活的語言,不論句子成分怎么擺放,主要看助詞怎么用,句子意思就定了。像如用法很多的に、で、を、より、ほど、が、と、へ、も等等都需要自己準確的判斷,句子意思才會清晰,否則句子便會看不懂,甚至翻譯出來的意思與實際的意思截然相反。
樂文周口翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供日語翻譯,商務口譯,小語種在線翻譯服務。