2018/7/2 17:10:00
洛陽專業(yè)法語翻譯:法語可以這樣學(xué)
法語,是小語種里的一種,學(xué)法語的小伙伴不太多,好像是因?yàn)榉ㄕZ不好學(xué),但是需要法語翻譯的又很多,如果你也需要法語翻譯的話,可以聯(lián)系樂文洛陽翻譯公司的專業(yè)法語翻譯,他們的法語翻譯經(jīng)驗(yàn)很豐富,把法語翻譯的工作交給他們,完全可以放心。
話說回來,法語真的這樣難學(xué)嗎?對(duì)于法語,又好的學(xué)習(xí)方法嗎?其實(shí),你可以這樣學(xué)法語。
法語翻譯在線翻譯:詞匯積累
法語詞匯成千上萬, 積累詞匯的工作不是一朝一夕便能完成的。要為自己定出一個(gè)長期規(guī)劃, 循序漸進(jìn), 積少成多, 并且要有意識(shí)地多積累一些有關(guān)國際政治、外交、及流行科學(xué)技術(shù)方面的詞匯。這樣才能減少那種/ 詞到用時(shí)方恨少0的尷尬。
有的同學(xué)可能會(huì)問, 詞匯到底掌握多少才算夠數(shù)? 回答是越多越好! 假如你看到le d veloppement, la promotion, une balise. . . 這些詞, 你知道它們的意思嗎? 這里特別要指出的是, 很多基礎(chǔ)詞匯是多義詞, 語境的不同就可能造成其含義完全不同, 而這些詞的使用頻率又往往是很高的。
法語翻譯在線翻譯:句型積累
籠統(tǒng)地說, 動(dòng)詞有多少, 句型就有多少, 但基礎(chǔ)句型也就那么一、二百個(gè)。打個(gè)比方: 句型就像軌道, 句子就像機(jī)車, 講話離不開句型。
( 1) 法文到底有多少句型沒有過具體的數(shù)字統(tǒng)計(jì), 曾有人出過一本名Est-ce ou de的專著, 講的就是法語句型中的介詞搭配問題。常用動(dòng)詞的句型會(huì)多一些, 要作為記憶的重點(diǎn)。
( 2) 還有一點(diǎn)要強(qiáng)調(diào)的是: 一些使用頻率很高的動(dòng)詞, 如: avoir, tre,aller, faire, prendre 等要作為重點(diǎn)。比如prendre 一詞, 它的釋義就多達(dá)30 多條, 這類動(dòng)詞和其它詞所構(gòu)成的動(dòng)詞詞組含義十分豐富, 需要重點(diǎn)記憶。
法語翻譯在線翻譯:動(dòng)詞變位
我們尤其要強(qiáng)調(diào)對(duì)法語動(dòng)詞變位的掌握。要想能夠講一口流利的法語, 動(dòng)詞變位是基礎(chǔ)。變位不熟, 碰到動(dòng)詞再想它的變位就來不及了, 到那時(shí)哪里還談得上“ 流利”二字? 形象地說, 這很像相聲演員練繞口令, 要練到習(xí)慣成自然, 不用多思考, 一氣呵成。
動(dòng)詞變位需要下死功夫, 來不得半點(diǎn)兒投機(jī)取巧。但人的頭腦異常奇妙, 你只要下功夫背熟那么二、三十個(gè)動(dòng)詞, 后面的動(dòng)詞背起來就會(huì)得心應(yīng)手。
法語翻譯在線翻譯: 背誦
( 1) 學(xué)習(xí)初期應(yīng)努力背誦所學(xué)的課文, 別小看了它, 一些最常用的句型和詞匯以及語法都集中在這里。它是今后口語的基礎(chǔ)!
( 2) 一些警句和成語要爛熟于胸。
( 3) 一些精彩的段落也要盡可能地背下來。
( 4) 要把法文的數(shù)字從1 到100 背得滾瓜爛熟, 還要記熟“幾萬”和“ 幾十萬’的概念。因?yàn)榉ㄎ臄?shù)字本身包括了加和乘的概念, 而‘萬”又是用千進(jìn)制來表示的。
法語翻譯在線翻譯: 口語實(shí)踐
口語練習(xí)需要 厚臉皮, 不要怕錯(cuò), 怕人笑話。敢說是練好口語的先決條件。練習(xí)方法有以下幾種:
( 1) 課上積極回答問題, 積極參加口語練習(xí)。
( 2) 學(xué)會(huì) 自言自語, 把學(xué)過的東西用外語復(fù)述出來。可能的話, 請(qǐng)別人幫助糾正。
( 3) 和同學(xué)、朋友結(jié)成對(duì)子, 一對(duì)一地說和練, 互相糾正。
( 4) 條件允許的話, 多接觸一些講法語的外國人, 這對(duì)提高口語水平非常用有用。
( 5) 堅(jiān)持早讀, 最好是每天早晨能找個(gè)綠樹成蔭或清靜的去處, 念上半個(gè)小時(shí)。這對(duì)口語能力的提高非常非常有用。反復(fù)地朗讀不僅對(duì)語音是個(gè)很好的練習(xí), 對(duì)文章的無意識(shí)記憶也大有益處。(來源:中大網(wǎng)校)
樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供法語翻譯,專業(yè)筆譯,小語種在線翻譯服務(wù)。
話說回來,法語真的這樣難學(xué)嗎?對(duì)于法語,又好的學(xué)習(xí)方法嗎?其實(shí),你可以這樣學(xué)法語。
法語翻譯在線翻譯:詞匯積累
法語詞匯成千上萬, 積累詞匯的工作不是一朝一夕便能完成的。要為自己定出一個(gè)長期規(guī)劃, 循序漸進(jìn), 積少成多, 并且要有意識(shí)地多積累一些有關(guān)國際政治、外交、及流行科學(xué)技術(shù)方面的詞匯。這樣才能減少那種/ 詞到用時(shí)方恨少0的尷尬。
有的同學(xué)可能會(huì)問, 詞匯到底掌握多少才算夠數(shù)? 回答是越多越好! 假如你看到le d veloppement, la promotion, une balise. . . 這些詞, 你知道它們的意思嗎? 這里特別要指出的是, 很多基礎(chǔ)詞匯是多義詞, 語境的不同就可能造成其含義完全不同, 而這些詞的使用頻率又往往是很高的。
法語翻譯在線翻譯:句型積累
籠統(tǒng)地說, 動(dòng)詞有多少, 句型就有多少, 但基礎(chǔ)句型也就那么一、二百個(gè)。打個(gè)比方: 句型就像軌道, 句子就像機(jī)車, 講話離不開句型。
( 1) 法文到底有多少句型沒有過具體的數(shù)字統(tǒng)計(jì), 曾有人出過一本名Est-ce ou de的專著, 講的就是法語句型中的介詞搭配問題。常用動(dòng)詞的句型會(huì)多一些, 要作為記憶的重點(diǎn)。
( 2) 還有一點(diǎn)要強(qiáng)調(diào)的是: 一些使用頻率很高的動(dòng)詞, 如: avoir, tre,aller, faire, prendre 等要作為重點(diǎn)。比如prendre 一詞, 它的釋義就多達(dá)30 多條, 這類動(dòng)詞和其它詞所構(gòu)成的動(dòng)詞詞組含義十分豐富, 需要重點(diǎn)記憶。
練習(xí)方法: 把句型積累和動(dòng)詞的記憶結(jié)合起來。見一個(gè), 背一個(gè), 能背多少背多少。
法語翻譯在線翻譯:動(dòng)詞變位
我們尤其要強(qiáng)調(diào)對(duì)法語動(dòng)詞變位的掌握。要想能夠講一口流利的法語, 動(dòng)詞變位是基礎(chǔ)。變位不熟, 碰到動(dòng)詞再想它的變位就來不及了, 到那時(shí)哪里還談得上“ 流利”二字? 形象地說, 這很像相聲演員練繞口令, 要練到習(xí)慣成自然, 不用多思考, 一氣呵成。
動(dòng)詞變位需要下死功夫, 來不得半點(diǎn)兒投機(jī)取巧。但人的頭腦異常奇妙, 你只要下功夫背熟那么二、三十個(gè)動(dòng)詞, 后面的動(dòng)詞背起來就會(huì)得心應(yīng)手。
法語翻譯在線翻譯: 背誦
( 1) 學(xué)習(xí)初期應(yīng)努力背誦所學(xué)的課文, 別小看了它, 一些最常用的句型和詞匯以及語法都集中在這里。它是今后口語的基礎(chǔ)!
( 2) 一些警句和成語要爛熟于胸。
( 3) 一些精彩的段落也要盡可能地背下來。
( 4) 要把法文的數(shù)字從1 到100 背得滾瓜爛熟, 還要記熟“幾萬”和“ 幾十萬’的概念。因?yàn)榉ㄎ臄?shù)字本身包括了加和乘的概念, 而‘萬”又是用千進(jìn)制來表示的。
法語翻譯在線翻譯: 口語實(shí)踐
口語練習(xí)需要 厚臉皮, 不要怕錯(cuò), 怕人笑話。敢說是練好口語的先決條件。練習(xí)方法有以下幾種:
( 1) 課上積極回答問題, 積極參加口語練習(xí)。
( 2) 學(xué)會(huì) 自言自語, 把學(xué)過的東西用外語復(fù)述出來。可能的話, 請(qǐng)別人幫助糾正。
( 3) 和同學(xué)、朋友結(jié)成對(duì)子, 一對(duì)一地說和練, 互相糾正。
( 4) 條件允許的話, 多接觸一些講法語的外國人, 這對(duì)提高口語水平非常用有用。
( 5) 堅(jiān)持早讀, 最好是每天早晨能找個(gè)綠樹成蔭或清靜的去處, 念上半個(gè)小時(shí)。這對(duì)口語能力的提高非常非常有用。反復(fù)地朗讀不僅對(duì)語音是個(gè)很好的練習(xí), 對(duì)文章的無意識(shí)記憶也大有益處。(來源:中大網(wǎng)校)
樂文洛陽翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供法語翻譯,專業(yè)筆譯,小語種在線翻譯服務(wù)。