2018/7/3 17:01:00
焦作專業(yè)英語翻譯:不同的英語學(xué)習(xí)方法分析
不同的程度的學(xué)習(xí)效率,有著不一樣的學(xué)習(xí)方法。就拿英語來說,學(xué)習(xí)速度快的,就可以省去許多的步驟,而學(xué)習(xí)速度相對來說沒有那么快的,就要一步一步的來學(xué),但不管哪種情況,都要不斷的鞏固之前學(xué)過的知識,這樣才能保證學(xué)習(xí)質(zhì)量。就像翻譯一樣,專業(yè)的翻譯也是會不斷地鞏固自己的專業(yè)知識,這樣在翻譯時就可以有效地翻譯出高質(zhì)量的文章了,如果你需要英語翻譯,可以咨詢樂文焦作翻譯公司的專業(yè)英語翻譯。
英語學(xué)習(xí)方法有哪些呢?
英語翻譯在線翻譯:大量閱讀自己本專業(yè)相關(guān)資料。
單詞表里面單詞很多,對于我們有很大一部分不需要記憶,或者暫時不需要記憶。因?yàn)?,外語并不能那么簡單的通過翻譯來實(shí)現(xiàn)全部理解的地步,很多情況下直譯會導(dǎo)致含義走樣。如果,你現(xiàn)在還認(rèn)為一本字典的翻譯就能包含著個詞的全部含義,要么你改掉這樣的想法,要么干脆別學(xué)英語了。
因此,基于一個單詞量和單詞含義的考慮,給非英語專業(yè)的朋友們提供一個大量閱讀本專業(yè)相關(guān)資料的方案。專業(yè)詞匯是相對固定的,即便是幾個不同國家的英語,其他詞匯可能發(fā)生變化,但是專業(yè)詞匯不會。而且,大量記背專業(yè)詞匯,不但可以使自己在本專業(yè)的英語水平中突飛猛進(jìn),同時還可以快速掌握英文單詞詞根、前后綴等的識別。
這個方法的缺點(diǎn):容易被催眠,沒有一點(diǎn)毅力難以堅持。尤其是基本上看不懂會讓人已開始就草草放棄。其實(shí)看不懂不要緊,即便翻譯成中文,你也不一定看得懂??淳托辛?。
如果上面那種方法不適合你,可以看這個,那就是抄書?!百I書不如借書,借書不如抄書”。這就好比練字,年紀(jì)大了可能會考慮怎樣寫技巧漂亮,可是小孩子們呢?看多了寫多了就知道怎么寫漂亮了。抄書也是,抄多了自然能記住的單詞也多了,雖然可能在半昏迷狀態(tài)下,不考慮整個句子的含義。但是,次數(shù)多了,在腦子中過的次數(shù)多了,句子也容易理解了。
當(dāng)然同樣的東西,抄寫一遍是沒用的,抄個幾十遍的,就會明白效果了。這個方法適合,已經(jīng)看書看不進(jìn)去的朋友,因?yàn)槌瓕懯强梢栽谝庾R半昏迷狀態(tài)下行進(jìn)的。缺點(diǎn)就是,費(fèi)時費(fèi)筆。不過這個方法可以使用在進(jìn)入學(xué)習(xí)狀態(tài)之前,和學(xué)習(xí)疲勞以后。
英語翻譯在線翻譯:背臺詞。
找一部,或者幾部自己喜歡的電影,建議是浪漫愛情句,因?yàn)閷υ捯葎幼髌啵直瓤平唐钊耸娣稽c(diǎn)。用眼睛看的大概就1、2遍足以,找到臺詞,看著臺詞聽英語。情節(jié)發(fā)到哪里,眼睛就看那行字。呵呵。用不了多久就會跟丟的。因?yàn)榇蟛糠秩寺犃Χ疾贿^關(guān)。這個算是練習(xí)聽力的方法。
打游戲或者寫文章的時候,開著電影,只是用來聽的。好幾部片子被我聽了不下十幾二十遍。聽力會好跟多。
英語翻譯在線翻譯:翻譯新聞。
現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)很方便,去官方新聞網(wǎng)站看頭條。拿出來翻譯,暫時不要管正確與否,翻譯出來,寫一篇中文報道,然后針對新聞提出一個問題。每天早上見到學(xué)校的外教,就問這個問題。過上一段時間,不管什么外教都會喜歡上你,因?yàn)槟闶莟he very special one。然后,就可以逐漸將外教轉(zhuǎn)職成為家教。
翻譯新聞,首先能學(xué)習(xí)到很多專業(yè)詞匯,其次能學(xué)習(xí)到很多正規(guī)用語,和正規(guī)用詞,對于將來寫文章,會有很大幫助,非常大的幫助。要注意,我們極大部分人將來都是要寫正式的書面語的文章,學(xué)術(shù)文章、報表或者什么企劃、報告一類的。能用口語寫的文章恐怕只有小說了,你打算將來某一篇用英語寫小說么?早點(diǎn)放棄掉無聊的趣味英語學(xué)習(xí)吧,回到現(xiàn)實(shí)世界中來吧。
以上幾種方法,看看哪一種適合自己。
樂文焦作翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供英語翻譯,商務(wù)翻譯,小語種在線翻譯服務(wù)。