成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/7/4 10:41:00

洛陽(yáng)專(zhuān)業(yè)法語(yǔ)翻譯:成為法語(yǔ)翻譯之前可以看這些法語(yǔ)原著

法語(yǔ)翻譯在所有的小語(yǔ)種里很受歡迎,所以,很多的小伙伴在學(xué)生時(shí)期就已經(jīng)選擇了法語(yǔ)專(zhuān)業(yè),希望畢業(yè)以后可以從事與法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)相關(guān)的工作,加入樂(lè)文洛陽(yáng)翻譯公司,或者是可以去法國(guó)旅游。這些想法都是很美好的,不過(guò)想要實(shí)現(xiàn)這些的話(huà),那么從現(xiàn)在開(kāi)始就要為成為法語(yǔ)翻譯而努力了,到底怎樣才能提高法語(yǔ)水平呢?可以讀一些法語(yǔ)原著。

法語(yǔ)翻譯文學(xué)翻譯:怎樣選擇

首先選擇適合自己水平的書(shū)來(lái)閱讀,避免好高騖遠(yuǎn),眼高手低的情況。結(jié)合自己法語(yǔ)學(xué)習(xí)的階段來(lái)選擇自己閱讀的書(shū)。比如,一個(gè)大一的新生來(lái)讀大部頭的《悲慘世界》就不太現(xiàn)實(shí),而讓一個(gè)大四的法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)來(lái)讀《小王子》又可能出現(xiàn)無(wú)法從其中汲取更多營(yíng)養(yǎng)的情況。

其次結(jié)合自己的興趣進(jìn)行選擇。個(gè)人的興趣不同,自然選擇的書(shū)的題材以及作者就會(huì)有所區(qū)別。選的書(shū)不符合自己的興趣往往難以讀下去,或是囫圇吞棗一般,無(wú)法收到較好的效果。


法語(yǔ)翻譯文學(xué)翻譯:大一時(shí)期

在大一階段,由于法語(yǔ)的水平所限,不妨可以讀一些名作的中文版,對(duì)法國(guó)的文學(xué)家以及法國(guó)的社會(huì)背景建立一些初步的了解;或者翻看一些法語(yǔ)的原版漫畫(huà),幫助自己建立起法語(yǔ)的語(yǔ)感,為之后的學(xué)習(xí)打好基礎(chǔ)。
 
《丁丁歷險(xiǎn)記》Les Aventures de Tintin et Milou,作者: Hergé 本名:Georges Remi
 
《高盧英雄傳》Astérix,作者:René Goscinny et Albert Uderzo

法語(yǔ)翻譯文學(xué)翻譯:大二時(shí)期

隨著法語(yǔ)學(xué)習(xí)的深入,法語(yǔ)的詞匯量有了一定的積累,在語(yǔ)法知識(shí)層面也完成了大部分基礎(chǔ)語(yǔ)法的學(xué)習(xí)。這一階段可以閱讀一些法語(yǔ)原版書(shū)籍,不僅可以幫助大家適當(dāng)?shù)財(cái)U(kuò)展詞匯量,鞏固課內(nèi)所學(xué)到的知識(shí),也是對(duì)自己閱讀能力的提升,為之后以法語(yǔ)作為工具學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí)做好準(zhǔn)備。閱讀過(guò)程中要正視自己的水平,不要對(duì)自己提出不切實(shí)際的要求,不要害怕經(jīng)常翻字典、查生詞這樣的過(guò)程。


《小王子》Le Petit Prince,作者:Antoine de Saint-Exupéry

《高龍巴》Colomba,作者:Prosper Mérimée

法語(yǔ)翻譯文學(xué)翻譯:大三時(shí)期

專(zhuān)業(yè)課不再局限于法語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)了,逐漸上升到了有關(guān)法國(guó)文化以及翻譯能力的培養(yǎng),有一部分也會(huì)對(duì)某一方面的研究產(chǎn)生較為強(qiáng)烈的興趣。閱讀的重點(diǎn)相應(yīng)的就由“通識(shí)”轉(zhuǎn)向“個(gè)別領(lǐng)域”。比如,對(duì)于喜歡政治歷史的同學(xué)來(lái)說(shuō),可以讀下面一些書(shū):

《法國(guó)經(jīng)濟(jì)與社會(huì)史》

《法語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程》

《筆譯訓(xùn)練指南》

《法語(yǔ)口譯教程》

Le père Goriot,作者:Honoré de Balzac

Eugénie Grandet,作者:Honoré de Balzac

法語(yǔ)翻譯文學(xué)翻譯:大四時(shí)期
此時(shí)的閱讀就不應(yīng)該只限于語(yǔ)言自身層面的理解了,可以逐漸深入到作者寫(xiě)作手法以及寫(xiě)作風(fēng)格,甚至是人物分析的階段,閱讀的目的與方法逐漸向“法語(yǔ)母語(yǔ)者”的方向靠近。

個(gè)人規(guī)劃不同,法語(yǔ)學(xué)習(xí)的側(cè)重也會(huì)有所區(qū)別。有了前三年的積累,法語(yǔ)在各種能力上都會(huì)有相對(duì)較高的水平。對(duì)于閱讀提出的要求就在于能夠更好的地使用法語(yǔ),閱讀的方向可以轉(zhuǎn)化為利用法語(yǔ)學(xué)習(xí)一些新知識(shí),用法語(yǔ)對(duì)法國(guó)的歷史文化進(jìn)行探究和學(xué)習(xí)。

France-Chine,作者:Muriel Détrie

Histoire du libéralisme en Europe,作者:Philippe Nemo et Jean Petitot(來(lái)源:法語(yǔ)人)

樂(lè)文洛陽(yáng)翻譯公司,專(zhuān)業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供法語(yǔ)翻譯,文學(xué)翻譯,圖書(shū)翻譯,小語(yǔ)種在線(xiàn)翻譯服務(wù)。
閱讀文章:積分+1