2018/7/4 13:43:00
漯河翻譯公司給你介紹翻譯流程
伴隨全著球多元化、一體化的發(fā)展,很多企業(yè)都將自己的業(yè)務(wù)推向了國外,那么必不可少的就需要對各種文件進(jìn)行翻譯。那么我們該如何選擇合適的翻譯公司呢?其中一個(gè)重要的判斷因素就是翻譯公司的整個(gè)翻譯流程。公司的翻譯流程是什么樣的呢?那么我們該如何選擇合適的翻譯公司呢?
下面漯河翻譯公司為大家具體介紹一下翻譯流程。
一、接稿
一般專業(yè)的翻譯公司都有自己固定的客戶,翻譯的內(nèi)容和數(shù)量也相對穩(wěn)定。翻譯工作由接待部或?qū)H素?fù)責(zé)接稿,然后,將稿件按內(nèi)容的專業(yè)性質(zhì)由派稿發(fā)給專職翻譯或兼職翻譯。
二、分析難易程度
在明確了翻譯業(yè)務(wù),規(guī)劃好其翻譯方向之后,譯員要簡單地分析工作的難易程度,再針對不同的工作選擇合適的翻譯人員。這樣一個(gè)分析步驟可以更合理的分配翻譯資源,提高工作效率從而達(dá)到良好的翻譯效果。當(dāng)然,這樣的分析過程必須要考慮到譯文的語種類別、具體專業(yè)等方面。
三、安排翻譯人員
以上兩個(gè)步驟完成之后就需要安排相應(yīng)的翻譯人員了。翻譯的質(zhì)量好壞很大程度上取決于翻譯人員的水平高低。一個(gè)翻譯人員僅僅具有翻譯的專業(yè)知識(shí)是不夠的,他必須有一定的綜合素質(zhì),全方位發(fā)展,才能很好的完成翻譯工作。
四、校對
翻譯人員完成了翻譯工作之后,需將稿件提供給校對人員進(jìn)行校對。校對的工作是質(zhì)量把關(guān)的重要步驟,需要非常仔細(xì),不能放過任何一個(gè)小錯(cuò)誤。通常譯員都會(huì)經(jīng)過兩次次校對,一校和二校。
五:排版
校對好的文件直接交給排版人員進(jìn)行排版,排版人員根據(jù)客戶的要求對稿件進(jìn)行排版,一般交給客戶的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。
五、終審
終審這一步一般都由譯員的項(xiàng)目經(jīng)理執(zhí)行,主要是檢查一下譯文的術(shù)語統(tǒng)一性和一些容易發(fā)生的錯(cuò)誤。最后,項(xiàng)目經(jīng)理就會(huì)把稿件發(fā)給客戶了