成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/7/4 17:33:00

焦作專業(yè)日語翻譯:日語翻譯時要注意這些

不同的語言有不同的語法和句型,或許對于我們來說,并不覺得明顯和重要,但是對于翻譯們來說就非常的重要了。比如說日語,翻譯經(jīng)驗豐富的專業(yè)日語翻譯當(dāng)然會知道這些了,不過對于新手翻譯們,可以看一看。如果你需要日語翻譯,可以聯(lián)系焦作翻譯公司的專業(yè)日語翻譯。

日語翻譯在線翻譯:有被動介詞的時候需要翻譯為被動句
 
當(dāng)漢語句子中有“被”“叫”“讓”“挨”“遭”等被動介詞時,翻譯成日文的時候要譯成被動句,這時只要在被動句子的未然形后面加上被動助詞れる、られる即可。
 
  例句:被你這么一說,我無話可講。
 
  翻譯:そう言われると、一言もないんですが。

 

日語翻譯在線翻譯:其他句子

個別句子由于漢日表達(dá)習(xí)慣不同,中文的被動句在日譯時需要翻譯成主動句。這個無法一一例舉,同學(xué)們需要自己再日語學(xué)習(xí)的過程中不斷積累語感。
 
  例句:我被他的話深深感動了。
 
  翻譯:彼の話に深しに感動しました。

 

日語翻譯在線翻譯:相反的情況

與上面情況相反,雖然中文中沒有看到被動介詞,但也要翻譯成被動句。主要有下面幾種情況。
 
  1、雖然沒有被動介詞,但是含有被動之意。
 
  例句:考試成績明天公布。
 
  翻譯:試験の成績は明日発表される予定である。
 
  2、賓語是主體的動作結(jié)果或者是動作完成后所存留的狀態(tài),句子本身就含有被動的含義。
 
  例句:屋頂上掛著一面五星紅旗。
 
  翻譯:屋上には五星紅旗が立てられている。
 
  這個句子里“掛著“是動作完成后所存續(xù)的一個狀態(tài),所以要翻譯為被動句。
 
  3、當(dāng)句子的受動者受到損害或者是感覺到不快的時候,這種句子也要翻譯為被動句。
 
  例句:昨晚孩子哭了一夜,吵得我一晚上都沒睡好。
 
  翻譯:昨夜は一晩中子供に泣かれて、いち睡もできなかった。
 
  4、當(dāng)漢語中的主語是大家、人們或者是傳聞的時候需要翻譯為被動句。
 
  例句:一般來說這種藥對胃病很有效。

日語翻譯在線翻譯:日語句子
 
翻譯:この薬は胃病によく効くと言われている。私は私の航海術(shù)で、世界中の海へ旅をするの。そして、自分の目で見た世界地図を作るんだ。

 我要用我所學(xué)到的航海技術(shù),到世界各地去旅行!再把我所看到的一切,畫成一張“世界地圖”?!让?br />
 たまめん:たまに集まるメンババー(偶爾聚會的朋友)

今でしょ:古文の先生の名臺詞(古文老師有名的口頭禪)

やろー:だろう(對吧~!)

べっけんバウアー:別件のこと(其他的事情)

樂文焦作翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供日語翻譯,商務(wù)翻譯,小語種在線翻譯服務(wù)。
閱讀文章:積分+1