7/5/2018 9:55:00 AM
焦作專業(yè)法語口譯:法語口語練習(xí)方法
聽一首法語歌曲,看一場法國電影,然后再欣賞一次巴黎大秀。這些事,法語翻譯都可以做到,可是,對(duì)于我們這些法語一句也聽不懂的人來說就很難了,不過好在有焦作翻譯公司的專業(yè)法語翻譯和法語口譯譯員,他們的法語翻譯水平非常的高,有了他們,關(guān)于法語的問題都可以解決。
如果是自己想要學(xué)習(xí)法語的話,以下這些方法可以試試看。
法語翻譯商務(wù)口譯:方法一
戰(zhàn)勝法語的六字口訣:聽錄音,跟著讀。一直讀到和錄音帶完全一樣為止!其實(shí)能做到這一條就足以創(chuàng)造奇跡!
錄音帶是最好的老師!最標(biāo)準(zhǔn)的法語!最優(yōu)秀的外語專家!它隨時(shí)隨地陪伴你創(chuàng)造世界一流的語言環(huán)境!
記憶的秘訣就是重復(fù)!重復(fù)一千遍,天書都能脫口而出!重復(fù)的次數(shù)超過別人的人就是成功的人!
法語翻譯商務(wù)口譯:方法二
法語的好壞等于嘴巴動(dòng)的次數(shù)!每天堅(jiān)持6個(gè)小時(shí)狂讀法語,一年之內(nèi)你就可以超過法國播音員!
朗讀和背誦是學(xué)好法語的唯一出路!沒有第二個(gè)方法!
語感的好壞等于課文朗讀的遍數(shù)!書讀百遍,其義自現(xiàn)!
讀法語比吃飯重要一百倍,飯前飯后5分鐘,將讀法語化為本能!
歸根到底一句話:
法語翻譯商務(wù)口譯:法語寫作練習(xí)
多閱讀一些法語原版小說和文章。比如莫迫桑的小說集,他的文章短小精悍,往往只用幾千字的篇幅就把作品的主題和人物的靈魂揭示得淋漓盡致,絕對(duì)不會(huì)像巴爾扎克的作品那樣“ lourd ”。
時(shí)常摘錄一些法語原版小說和文章中的經(jīng)典段落。分類摘抄,如關(guān)于天氣,景色,心理狀態(tài)的描寫等。
堅(jiān)持用法語書寫日記或隨感。對(duì)平時(shí)生活中的所見所聞,發(fā)表自己的一點(diǎn)感想,哪怕只有幾句話。
注意收集一些法國人的習(xí)慣用法。如果沒有語言交流的環(huán)境,這可是一個(gè)提高法語寫作的極好方法
法語翻譯商務(wù)口譯:法語語法與英語語法比較
英語的語法關(guān)系主要是靠詞序和小品詞來表示的。
英語:I give it to you.(我給它與你)
法語:Je vous le donne.(我你它給)
從上面的例句就可以發(fā)現(xiàn):英語的語法關(guān)系主要是靠詞序表達(dá)的,而法語則依靠句法關(guān)系表達(dá)(vous 為間接賓語,le 為直接賓語)。
1.分析性手段,主要指語序。法語一般需要借助虛詞。這一點(diǎn)與英語相同:
I give the pen to LI.
Je donne le stylo a LI.
2.綜合性手段,包括詞尾變化,性及數(shù)的變化,動(dòng)詞的變位,人稱代詞的詞形變化(tu,toi,te,t')等等。但其中特別的是動(dòng)詞變位,即動(dòng)詞的內(nèi)部屈折(詞根變化)。
(現(xiàn)在時(shí))
(將來時(shí))
(復(fù)合過去時(shí))
(未完成過去時(shí))
(簡單過去時(shí))
(愈過去時(shí))
(先過去時(shí))
法語的關(guān)系詞也十分復(fù)雜,諸如dont,而lequel及其復(fù)合形式auquel,duquel,parmilequsl等更使初學(xué)者“大惑不解”。(中華考試網(wǎng))
焦作翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供法語翻譯,商務(wù)翻譯,英語翻譯,小語種在線翻譯服務(wù)。
如果是自己想要學(xué)習(xí)法語的話,以下這些方法可以試試看。
法語翻譯商務(wù)口譯:方法一
戰(zhàn)勝法語的六字口訣:聽錄音,跟著讀。一直讀到和錄音帶完全一樣為止!其實(shí)能做到這一條就足以創(chuàng)造奇跡!
錄音帶是最好的老師!最標(biāo)準(zhǔn)的法語!最優(yōu)秀的外語專家!它隨時(shí)隨地陪伴你創(chuàng)造世界一流的語言環(huán)境!
記憶的秘訣就是重復(fù)!重復(fù)一千遍,天書都能脫口而出!重復(fù)的次數(shù)超過別人的人就是成功的人!
零碎時(shí)間學(xué)法語效果最好!一年的零碎時(shí)間足以練出一口流利的法語!
法語翻譯商務(wù)口譯:方法二
法語的好壞等于嘴巴動(dòng)的次數(shù)!每天堅(jiān)持6個(gè)小時(shí)狂讀法語,一年之內(nèi)你就可以超過法國播音員!
朗讀和背誦是學(xué)好法語的唯一出路!沒有第二個(gè)方法!
語感的好壞等于課文朗讀的遍數(shù)!書讀百遍,其義自現(xiàn)!
讀法語比吃飯重要一百倍,飯前飯后5分鐘,將讀法語化為本能!
歸根到底一句話:
Répéter au moment où l'on peut lire.
法語翻譯商務(wù)口譯:法語寫作練習(xí)
多閱讀一些法語原版小說和文章。比如莫迫桑的小說集,他的文章短小精悍,往往只用幾千字的篇幅就把作品的主題和人物的靈魂揭示得淋漓盡致,絕對(duì)不會(huì)像巴爾扎克的作品那樣“ lourd ”。
時(shí)常摘錄一些法語原版小說和文章中的經(jīng)典段落。分類摘抄,如關(guān)于天氣,景色,心理狀態(tài)的描寫等。
堅(jiān)持用法語書寫日記或隨感。對(duì)平時(shí)生活中的所見所聞,發(fā)表自己的一點(diǎn)感想,哪怕只有幾句話。
注意收集一些法國人的習(xí)慣用法。如果沒有語言交流的環(huán)境,這可是一個(gè)提高法語寫作的極好方法
法語翻譯商務(wù)口譯:法語語法與英語語法比較
英語的語法關(guān)系主要是靠詞序和小品詞來表示的。
英語:I give it to you.(我給它與你)
法語:Je vous le donne.(我你它給)
從上面的例句就可以發(fā)現(xiàn):英語的語法關(guān)系主要是靠詞序表達(dá)的,而法語則依靠句法關(guān)系表達(dá)(vous 為間接賓語,le 為直接賓語)。
1.分析性手段,主要指語序。法語一般需要借助虛詞。這一點(diǎn)與英語相同:
I give the pen to LI.
Je donne le stylo a LI.
2.綜合性手段,包括詞尾變化,性及數(shù)的變化,動(dòng)詞的變位,人稱代詞的詞形變化(tu,toi,te,t')等等。但其中特別的是動(dòng)詞變位,即動(dòng)詞的內(nèi)部屈折(詞根變化)。
(現(xiàn)在時(shí))
(將來時(shí))
(復(fù)合過去時(shí))
(未完成過去時(shí))
(簡單過去時(shí))
(愈過去時(shí))
(先過去時(shí))
法語的關(guān)系詞也十分復(fù)雜,諸如dont,而lequel及其復(fù)合形式auquel,duquel,parmilequsl等更使初學(xué)者“大惑不解”。(中華考試網(wǎng))
焦作翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺(tái),為您提供法語翻譯,商務(wù)翻譯,英語翻譯,小語種在線翻譯服務(wù)。