2018/7/5 15:17:00
聽新鄉(xiāng)翻譯公司講什么是本地化 (localization)
聽新鄉(xiāng)翻譯公司講什么是本地化 (localization)
本地化 (localization)
自定義或翻譯特定地區(qū)或語言所需要的單獨(dú)的數(shù)據(jù)和資源的過程。
對(duì)軟件進(jìn)行加工,使之滿足特定市場(chǎng)上的用戶對(duì)語言和功能的特殊要求。可能涉及文字的翻譯 、用戶界面布局調(diào)整、本地特性開發(fā)、聯(lián)機(jī)文檔和印刷手冊(cè)的制作,以及保證本地化版本能正常工作的軟件質(zhì)量保證活動(dòng)。 localization 也是本地化的意思,較少用。
網(wǎng)站后臺(tái)程序本地化 隨著電子商務(wù)交易的迅速增長,本地化企業(yè)的網(wǎng)站意味著能與不同國家市場(chǎng)的潛在客戶進(jìn)行更加方便有效的交流。我們擁有精通HTML、XHTML、Java, ASP, CGI, PHP、.Net等語言的程序員,可以對(duì)網(wǎng)站后進(jìn)行本地化編譯和測(cè)試。
網(wǎng)站音頻、視頻的本地化
隨著網(wǎng)絡(luò)中的視聽技術(shù)在商業(yè)網(wǎng)站中日益廣泛的使用,我們能為您提供網(wǎng)站視聽本地化必需的專業(yè)技術(shù),新譯通翻譯公司網(wǎng)站本地化中心對(duì)于目標(biāo)文化中什么是能被接受、理解和認(rèn)可的表達(dá)方式等非常清楚,我們可以駕輕就熟地對(duì)活動(dòng)影像與聲音元素進(jìn)行設(shè)計(jì)與本地化,包括對(duì)口型。
圖像本地化
大多數(shù)軟件、幫助文件、文檔和 Web 網(wǎng)站都有圖形和圖像,以幫助直觀地說明其中的含義。這樣,圖像本地化通常就成為整個(gè)網(wǎng)站本地化過程中的重要組成部分。我們熟練使用所有必需的工具和方法,可將最復(fù)雜的圖像本地化,以體現(xiàn)不同國家的文化習(xí)俗。
本地化網(wǎng)頁制作
新譯通翻譯公司網(wǎng)站本地化中心擁有一支專業(yè)從事網(wǎng)頁制作的隊(duì)伍,包括網(wǎng)頁設(shè)計(jì)人員、美術(shù)設(shè)計(jì)人員、網(wǎng)絡(luò)工程師和經(jīng)驗(yàn)豐富的項(xiàng)目管理人員,他們能夠熟練運(yùn)用 Dreamweaver, Photoshop, Flash,F(xiàn)irework 等網(wǎng)頁制作工具,并有上千名擅長不同專業(yè)領(lǐng)域的翻譯英才為強(qiáng)大支持,在提供各類網(wǎng)站翻譯或本地化服務(wù)方面,是您的理想選擇。
網(wǎng)站本地化工作完成后,客戶會(huì)擁有一個(gè)與原網(wǎng)站功能完全相同但采用目標(biāo)語言發(fā)布的網(wǎng)站。盡管這一副本保留了原網(wǎng)站的外觀、風(fēng)格和信息,但已考慮并體現(xiàn)了不同語言的文化差異。
網(wǎng)站本地化服務(wù)項(xiàng)目:
文字翻譯及排版;網(wǎng)頁設(shè)計(jì)制作;網(wǎng)站后臺(tái)程序本地化;XHTML 語言 & CGI、ASP、PHP、JSP編程;圖文設(shè)計(jì);動(dòng)畫效果制作;Java 程序與 JavaScript、VBScript;建立網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫;提供Adobe PDF 文件;網(wǎng)站發(fā)布、維護(hù)和更新;根據(jù)客戶不同需求量身打造。
軟件本地化測(cè)試是軟件本地化項(xiàng)目的一個(gè)重要組成部分,在軟件行業(yè),尤其在與國際接軌的當(dāng)今,已越來越受到重視。
軟件本地化測(cè)試是提高軟件本地化質(zhì)量的重要手段,是控制軟件本地化質(zhì)量的關(guān)鍵措施。目的是為了發(fā)現(xiàn)本地化的軟件中的錯(cuò)誤和缺陷,通過修復(fù)這些錯(cuò)誤和缺陷,提高軟件本地化質(zhì)量。綜合的軟件本地化測(cè)試解決方案,可以保證軟件發(fā)布進(jìn)度、降低支持和維護(hù)成本,并保證產(chǎn)品有上乘的質(zhì)量。
軟件本地化測(cè)試是一個(gè)工程系統(tǒng),包含多個(gè)緊密聯(lián)系的環(huán)節(jié)和內(nèi)容。軟件本地化測(cè)試作為保證軟件本地化質(zhì)量和可靠性的技術(shù)手段,隨著軟件國際市場(chǎng)的激烈競(jìng)爭(zhēng)和軟件用戶對(duì)質(zhì)量要求的不斷提高,軟件本地化測(cè)試在軟件本地化項(xiàng)目中的作用更加突出。
軟件本地化測(cè)試的關(guān)鍵在于軟件供應(yīng)商(Software Provider)和本地化提供商(Localization Vendor)對(duì)測(cè)試的高度重視,包括測(cè)試資源、測(cè)試文檔、測(cè)試流程、測(cè)試方法和測(cè)試管理等方面有效準(zhǔn)備和正確實(shí)施。
軟件本地化測(cè)試是對(duì)本地化軟件質(zhì)量控制的重要手段,是運(yùn)行本地化軟件程序?qū)ふ液桶l(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤的質(zhì)量控制過程。
軟件本地化測(cè)試是由軟件本地化提供商和軟件供應(yīng)商互相協(xié)作的軟件質(zhì)量保證活動(dòng)。源語言軟件和多種語言本地化軟件同時(shí)發(fā)布,已經(jīng)成為大多數(shù)軟件提供商追求的軟件發(fā)布策略。因此,軟件本地化測(cè)試將于源語言軟件的測(cè)試保持同步。在軟件本地化測(cè)試中發(fā)現(xiàn)的源語言軟件的功能設(shè)計(jì)錯(cuò)誤,需要由軟件供應(yīng)商處理。
軟件供應(yīng)商已知得其他源語言軟件的功能錯(cuò)誤,需要通知本地化服務(wù)商,以免重復(fù)測(cè)試和報(bào)告相同的錯(cuò)誤,影響測(cè)試效率。