2018/7/5 15:30:00
濮陽(yáng)翻譯公司教你德語(yǔ)翻譯的小技巧
濮陽(yáng)翻譯公司教你德語(yǔ)翻譯的小技巧
說(shuō)德語(yǔ)翻譯難譯,主要是德語(yǔ)的語(yǔ)法難。德語(yǔ)句式與漢語(yǔ)和英語(yǔ)差別較大,動(dòng)詞往往放在句首或句末。這給同聲傳譯工作帶來(lái)了很大的困難,德語(yǔ)的名詞有性數(shù)格之分,背德語(yǔ)單詞,如果是名詞,不僅要記住他的詞性,還有記住他的復(fù)數(shù)形式。而這些沒(méi)有很明顯的規(guī)律,這給初學(xué)者帶來(lái)了很多的問(wèn)題。但是隨著對(duì)德語(yǔ)單詞掌握數(shù)量的增加,就可以摸索出一定的規(guī)律。但更重要的還是死記。
德語(yǔ)的動(dòng)詞最復(fù)雜,一個(gè)動(dòng)詞有很多種變化,第一人稱,第二人稱,第三人稱,過(guò)去時(shí),第一,第二分詞,虛擬式,有的還要變音(特殊變化)。除了及物與不及物之分外,還有特定的支配(支配第三格還是第四格)。一個(gè)動(dòng)詞就能讓學(xué)習(xí)者發(fā)怵。但是也不要害怕,那么多人都學(xué)過(guò)了,不都學(xué)過(guò)來(lái)了嗎?另外,德語(yǔ)是一門越學(xué)越輕松的語(yǔ)言(是學(xué)習(xí),不是研究?。?。
除了動(dòng)詞,德語(yǔ)的形容詞,冠詞等都要根據(jù)所修飾的詞在句子中的成分進(jìn)行變形或變格。
說(shuō)了德語(yǔ)復(fù)雜的一面,德語(yǔ)其實(shí)也有比較好的一面。德語(yǔ)單詞一般都不列出音標(biāo),即使是新單詞也不例外,在一般的詞典中你是看不到德語(yǔ)的音標(biāo)的,除非特殊發(fā)音或外來(lái)詞才予以注明。所以只要掌握了德語(yǔ)的發(fā)音規(guī)則后就能流利閱讀德語(yǔ)文章。也能夠根據(jù)德語(yǔ)單詞的讀音在不認(rèn)識(shí)這個(gè)單詞的情況下拼寫(xiě)出來(lái)。所以初學(xué)德語(yǔ)的時(shí)候一定要重視語(yǔ)音的學(xué)習(xí)。
當(dāng)然了學(xué)習(xí)德語(yǔ)最重要的就是交流,要多說(shuō),就像嬰兒牙牙學(xué)語(yǔ)一樣,努力去嘗試,至于各種發(fā)音我就不多說(shuō)了,哈爾濱翻譯公司認(rèn)為,必須要多練習(xí),能用德語(yǔ)溝通就溝通,這是學(xué)習(xí)德語(yǔ)的重中之重啊。