2018/7/5 17:34:00
鄭州專業(yè)西語翻譯:那些西班牙口語中易混淆的發(fā)音
很多新手翻譯在翻譯西班牙語時,要注意一些西班牙語口語中的發(fā)音,因為有一些西班牙語詞匯很容易讓人混淆。當我們遇到分不清的西班牙口語的時候,或者是用西班牙語交流又困難的時候,可以聯(lián)系鄭州翻譯公司的專業(yè)西語翻譯。
西班牙語翻譯商務口譯:第一個容易混淆的是D和T
同樣發(fā)T這個音我們沒有什么困難,T的發(fā)音相當于我們拼音中的D,而西語中D的發(fā)音,在我們拼音中也是找不到這個發(fā)音的。所以我們老會分不清D和T的區(qū)別。有些人老將D發(fā)成我們拼音的D,將T發(fā)成拼音的T。其實都不正確。
發(fā)西語的D音,將舌頭貼在上顎(一定要先做這個動作,然后再發(fā)音),等到發(fā)出這個音的同時將舌頭放下來(這個音要怎么個發(fā)法,由于在我們拼音中是沒有這個音的,所以我只能寫出發(fā)音部位,沒法在拼音中找出發(fā)音與之相似的字母。)這個音有人稱之為濁音,聲帶是顫動的。
西班牙語翻譯商務口譯:T的發(fā)音
但T的發(fā)音,聲帶是不顫動的。發(fā)這個音是先把舌尖“頂”在上顎,然后發(fā)出我們拼音中的D的音,TA就是我們拼音中DA(打)的音。所以發(fā)這個音并不難。主要掌握了發(fā)音方法,完全可以輕松地發(fā)出來。
除此之外,西語字母發(fā)音中再無什么容易混淆的了。顫音R和RR是很難,需要反復練習。
西班牙語翻譯商務口譯:第二個容易混淆的是 b和p:
西班牙語翻譯商務口譯:正確的發(fā)音
正確的發(fā)音是發(fā)B這個音之前雙唇禁閉,再發(fā)ba,一定要先禁閉上、下唇,要不然發(fā)這個音就肯定不準。有些人會以為或發(fā)成英語中的V音。這也是不對的。V是上唇咬下唇,口型是不一樣的。我覺得如果非要在我們拼音中找出一個與之類似而對應的字母發(fā)音的話,我們的拼音ma,在口型上是類似的,不過我們的MA有鼻音的成分,西語中的BA則沒有。但我們要發(fā)西語的BA音時,我們先作發(fā)拼音MA時雙唇禁閉的口型,然后再發(fā)BA這個音,就是西語B的正確發(fā)音了。
在我們看來西語的B和P似乎是一樣的,同樣在西語外教的眼里,他們也覺得我們拼音中的B和P是一樣的。他們發(fā)不了或發(fā)不好我們拼音中的P 音,因為前面我們已經說到西語是沒有爆破音的。在他們聽起來BA(巴)和PA(趴)是一樣的,“趴”字他們老會發(fā)成“巴”。
當L置于單詞的字首時,如julio, listo,在這些單詞中發(fā)L這個音不成問題,但是當L置于單詞的末尾時,如azul, árbol, girasol這些單詞中L的發(fā)音,就發(fā)得甚是別扭了。經常發(fā)成el;其實L在單詞末尾時就可就是發(fā)成如我們拼音中L,而且是簡短的一帶而過,舌尖輕點上顎一帶而過即可,無須拖沓。
鄭州翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供西班牙語翻譯,商務翻譯,小語種在線翻譯服務。
西班牙語翻譯商務口譯:第一個容易混淆的是D和T
同樣發(fā)T這個音我們沒有什么困難,T的發(fā)音相當于我們拼音中的D,而西語中D的發(fā)音,在我們拼音中也是找不到這個發(fā)音的。所以我們老會分不清D和T的區(qū)別。有些人老將D發(fā)成我們拼音的D,將T發(fā)成拼音的T。其實都不正確。
發(fā)西語的D音,將舌頭貼在上顎(一定要先做這個動作,然后再發(fā)音),等到發(fā)出這個音的同時將舌頭放下來(這個音要怎么個發(fā)法,由于在我們拼音中是沒有這個音的,所以我只能寫出發(fā)音部位,沒法在拼音中找出發(fā)音與之相似的字母。)這個音有人稱之為濁音,聲帶是顫動的。
西班牙語翻譯商務口譯:T的發(fā)音
但T的發(fā)音,聲帶是不顫動的。發(fā)這個音是先把舌尖“頂”在上顎,然后發(fā)出我們拼音中的D的音,TA就是我們拼音中DA(打)的音。所以發(fā)這個音并不難。主要掌握了發(fā)音方法,完全可以輕松地發(fā)出來。
除此之外,西語字母發(fā)音中再無什么容易混淆的了。顫音R和RR是很難,需要反復練習。
西班牙語翻譯商務口譯:第二個容易混淆的是 b和p:
西班牙語翻譯商務口譯:正確的發(fā)音
正確的發(fā)音是發(fā)B這個音之前雙唇禁閉,再發(fā)ba,一定要先禁閉上、下唇,要不然發(fā)這個音就肯定不準。有些人會以為或發(fā)成英語中的V音。這也是不對的。V是上唇咬下唇,口型是不一樣的。我覺得如果非要在我們拼音中找出一個與之類似而對應的字母發(fā)音的話,我們的拼音ma,在口型上是類似的,不過我們的MA有鼻音的成分,西語中的BA則沒有。但我們要發(fā)西語的BA音時,我們先作發(fā)拼音MA時雙唇禁閉的口型,然后再發(fā)BA這個音,就是西語B的正確發(fā)音了。
在我們看來西語的B和P似乎是一樣的,同樣在西語外教的眼里,他們也覺得我們拼音中的B和P是一樣的。他們發(fā)不了或發(fā)不好我們拼音中的P 音,因為前面我們已經說到西語是沒有爆破音的。在他們聽起來BA(巴)和PA(趴)是一樣的,“趴”字他們老會發(fā)成“巴”。
當L置于單詞的字首時,如julio, listo,在這些單詞中發(fā)L這個音不成問題,但是當L置于單詞的末尾時,如azul, árbol, girasol這些單詞中L的發(fā)音,就發(fā)得甚是別扭了。經常發(fā)成el;其實L在單詞末尾時就可就是發(fā)成如我們拼音中L,而且是簡短的一帶而過,舌尖輕點上顎一帶而過即可,無須拖沓。
鄭州翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供西班牙語翻譯,商務翻譯,小語種在線翻譯服務。