成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/7/9 15:43:00

漯河翻譯公司:標書翻譯的準確性?

招投標翻譯涉及到相關(guān)的法律和合同的大量內(nèi)容,是一項系統(tǒng)的、嚴謹?shù)墓こ?,而標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因為在標書中即帶有法律合約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,又需要使用比較有說服力的商業(yè)用語。那么,標書翻譯的基本要求有哪些呢?


標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的兩者結(jié)合。因為在標書中帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為全面介紹自己和贏得投標方的信任與好感,因此,標書翻譯需較為專業(yè)的翻譯公司認真翻譯,并盡盡量留出富裕時間,不要加急翻譯。

投標書翻譯案例

一、投標書

1、投標人應(yīng)完整地填寫招標文件中提供的商務(wù)投標書、技術(shù)投標書、投標一覽表和投標報價表(包括投標報價匯總表和分項報價表)。價格表(表中項目除價格數(shù)字外都要填寫)及報價說明三份(一正二副)和投標人銀行保函應(yīng)分別單獨密封,隨投標文件一同遞交。

Among the tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and Tender Quotation. The Quotation (all items in the Quotation shall be filled out except for the prices) and three copies (one Original and two Duplicates) of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents

2、在投標文件澄清后提交的附件6價格表部分正、副本應(yīng)用信封單獨密封,封面上注明項目名稱、招標編號、投標人名址、“正本”“副本”字樣及“分項價格”和“保密”字樣。同時提供單獨密封的價格表電子版本一份(WORD格式)。

The Attachment 6 to be submitted after the tender documents have been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item names, tender codes, tenderer addresses, words of Original, Duplicateand Item PriceandConfidentialmust be written. An e-version of the Quotation (in WORD format) that is separately sealed must be furnished at the same time.

漯河翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機構(gòu),我們專注于標書翻譯,對于標書翻譯我們不僅要求翻譯語言精準,還要在專業(yè)術(shù)語上達到法律級別上的專業(yè)水準。能夠準確的表達出投標人的全部意愿,沒有任何疏漏。

樂文漯河翻譯公司,專業(yè)的人工翻譯平臺,為您提供更專業(yè)的翻譯服務(wù)。

閱讀文章:積分+1