2018/7/12 9:14:00
洛陽翻譯公司:翻譯校對
校對工作是文字性、學(xué)識性、技術(shù)性的創(chuàng)造性勞動,是編輯工作的延續(xù),是對編輯工作的補充和完善,洛陽翻譯公司深知以質(zhì)量求生存、以口碑求發(fā)展的道理。為確保您文件的翻譯質(zhì)量,我們制訂了嚴(yán)格的翻譯流程。
具體流程如下:
第一步:項目分析
在洛陽翻譯公司,您可以非常方便快捷地將您需要翻譯的稿件送到我們手里。您可以將您的稿件通過傳真、電子郵件或郵遞的方式發(fā)送給我們。在收到您的稿件之后,我們將指派一名高級譯審對收到的稿件進行初步分析以確定稿件的性質(zhì)和難易程度。以此為基礎(chǔ)并考慮到您提出的具體要求,我們將為您提供免費的估算,內(nèi)容包括稿件大約的字數(shù)、翻譯費用和交稿時間等。如果您同意委托我們進行翻譯,則雙方將簽訂一份有關(guān)翻譯事項的協(xié)議。
第二步:成立項目小組
根據(jù)步驟一中對項目的分析,我們將成立一個項目小組,小組成員由我們根據(jù)稿件的專業(yè)特性和難易程度而挑選的專職翻譯組成,并指派一名翻譯經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理來協(xié)調(diào)整個翻譯質(zhì)量控制過程。然后,項目小組將形成一份詳細的工作安排進度表,并在項目經(jīng)理的管理之下進行稿件的翻譯。
第三步:專業(yè)翻譯進行翻譯
在翻譯過程中,為了確保高質(zhì)量的翻譯以及整個譯稿在語言風(fēng)格和專業(yè)術(shù)語上的協(xié)調(diào)一致,項目經(jīng)理將建立一個完整的專業(yè)詞匯管理系統(tǒng),并且將負責(zé)協(xié)調(diào)整個翻譯的進程,以保證翻譯工作的質(zhì)量、效率和一致性。
第四步:相關(guān)領(lǐng)域的譯審進行專業(yè)校對
在步驟三完成之后,我們將指派一名在專業(yè)翻譯領(lǐng)域有著多年豐富實踐經(jīng)驗的譯審對翻譯的稿件進行專業(yè)準(zhǔn)確性校對。
第五步:高級譯審進行語言校對
在這一步驟當(dāng)中,我們將指派一名精通語言的高級譯審進行二次校對,重點放在用詞是否準(zhǔn)確一致以及語言表達方式是否地道連貫等等。我們對校對工作非常重視,要求也非常嚴(yán)格,需要我們的譯審要有高度的責(zé)任心。因為我們深知,在翻譯工作當(dāng)中的任何疏忽不僅會破壞我們的聲譽,而且會損害客戶的利益。
第六步:最終翻譯好的稿件送交到您的手中
在翻譯工作完成之后,我們將根據(jù)您的要求或根據(jù)我們制訂的保密管理辦法,妥善對您的稿件進行處理(包括傳真、復(fù)印件和數(shù)據(jù)格式文件等),以滿足您在文件保密性方面的要求。
樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構(gòu)之一,公司秉承"誠信 專業(yè)"的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù),了解更多信息:請直接發(fā)郵件:abc@lewene.com或致電:400-895-6679咨詢。