2018/7/19 16:40:00
鄭州翻譯公司:外國人的中文昵稱
鄭州翻譯公司分析外國人的中文昵稱
隨著全球掀起一股漢語熱,“全世界都在學中國話”變成了現(xiàn)實。
不少歪果仁甚至還有自己的中文名兒,當歪果仁給自己起名叫好厲害、耐高溫、活雷鋒、哪吒、最大功率、腦白金、色狼等?
是不是笑岔氣啦?
不要笑人家啦,歪果仁聽到你的英文名,有可能也會露出迷之微笑呢?
很多人的英文名叫lucy、Lili、Helen、Bob...這些名字都來源于我們的初中英語課本。當然這些名字肯定是沒有錯的。但是,當你的名字被念起:
hi,bob
hello!tom
就好比你在中國聽到 “李蘭花”、“張建國”這些名字聽起來非常具有年代感...
所以你現(xiàn)在終于知道,為什么你給外國人介紹自己英文名的時候,他們會露出迷之微笑了吧。
還有很多朋友給自己取名叫Candy,意思是“糖果”,是不是感覺特別甜美,所以,國外那些夜間場所的姑娘們,給自己取的藝名也經(jīng)常叫Candy,知道真相的你有沒有尖叫啊。
還有一些名字,大家使用的時候一定要慎重,不然非常容易引發(fā)他們的聯(lián)想,這樣就非常尷尬啦,
比如:
John:這個單詞有廁所,抽水馬桶的意思...
Bunny:小兔子,兔女郎的意思。很容易讓他們產生不可描述的聯(lián)想。
那么你的英文名中招了嗎?
下面我們來看看外國明星的中文昵稱,是怎么來的呢?
去年一部電影在國內外上映,故事發(fā)生在八十年代的意大利里維埃拉,每年夏天,十七歲的少年艾力奧都會跟家人一起來此地度假。今年,和他們共享假日時光的,還有來自美國的奧利弗,高大英俊熱情開朗的奧利弗很快就獲得了艾力奧一家人的喜愛。隨著時間的推移,艾力奧和奧利弗之間漸漸產生了致命的吸引力……
想必很多同學已經(jīng)猜到了這部電影的名字,就是Call Me By Your Name《請以你的名字呼喚我》。
兩位男主提莫西·查拉梅(Timothée Chalamet)和艾米·漢莫(Armie Hammer)憑借著精湛的演技和出眾的外表俘獲一眾迷弟迷妹的心,其中大批中國粉絲還為在本片中飾演17歲少年Elio的提莫西·查拉梅的中文諧音,取了個“甜茶”sweet tea的外號,這個外號更是得到本人的認可。
這一舉動可是把中國粉絲給樂壞了,想必大家一定會將給外國明星取外號的“光榮傳統(tǒng)”繼續(xù)下去~
除了可愛的小甜茶之外,充滿智慧的中國粉絲還給外國明星起過哪些有意思的昵稱呢?