2018/7/24 10:22:00
焦作翻譯公司:世界杯哪國球迷最熱情?
焦作翻譯公司:世界杯哪國球迷最熱情?
俄羅斯世界杯開幕前夕,市場(chǎng)調(diào)查機(jī)構(gòu)伊普索莫利進(jìn)行了一次全球民調(diào),結(jié)果顯示,沙特阿拉伯民眾對(duì)足球最狂熱,俄羅斯民眾對(duì)足球最缺乏激情。超過1/3的俄羅斯人表示,自己從不關(guān)注足球也不看比賽。
調(diào)查還稱,德國隊(duì)是本屆世界杯奪冠呼聲最高的球隊(duì),其次是巴西隊(duì)。
More than half of Brazilians and half of people in Spain expect their teams to lift the World Cup next month, a new survey has revealed.
一項(xiàng)新的調(diào)查顯示,超過半數(shù)巴西人和西班牙人希望自己國家的球隊(duì)能在7月份舉起大力神杯。
This compares to only four in 100 people in the UK who believe the Three Lions are destined for victory.
相比之下,只有4%的英國人認(rèn)為三獅軍團(tuán)(英格蘭男子足球國家隊(duì)的昵稱)定能獲勝。
Polling was conducted online by Ipsos MORI on 12,207 adults aged 16-64 across 27 countries, who are aware of the World Cup.
這項(xiàng)網(wǎng)絡(luò)調(diào)查由伊普索莫利發(fā)起,調(diào)查對(duì)象包括來自27個(gè)國家的12207名了解世界杯的成年人(年齡在16-64歲)。
Almost half of Argentinians are expecting Argentina to go one step further in 2018 and win their first World Cup since 1986, while more than two in five Germans expect Germany to follow up on their 2014 win with a record-equaling fifth title in Russia.
幾乎近半數(shù)阿根廷人期待阿根廷隊(duì)在2018年世界杯走得更遠(yuǎn),贏下自1986年以來阿根廷的首個(gè)世界杯冠軍。而超過40%的德國人期望德國隊(duì)能如2014年一樣奪冠,在俄羅斯拿下第五座大力神杯,追平世界紀(jì)錄。
Soccer Football - FIFA World Cup - Argentina Arrival - Zhukovsky International Airport, Moscow Region, Russia - June 9, 2018. Lionel Messi walks at the airport. REUTERS
Russians are the least passionate about football
俄羅斯人對(duì)足球最缺乏激情
Participants were also asked to rate how passionate they were about football in general, which revealed that Russians are the least passionate of all those polled.
調(diào)查還要求參與者給自己熱愛足球的程度打分,結(jié)果顯示,俄羅斯人是所有調(diào)查對(duì)象中最缺乏激情的。
Over a third of Russians (36 percent) stated that they don’t follow football and don’t watch matches. Some 35 percent of Russians said that they only very occasionally watch football matches when played by the national side or leading club sides.
超過三分之一的俄羅斯人(36%)表示,他們不關(guān)注足球,也不看比賽。約35%的俄羅斯人稱,他們只會(huì)偶爾觀看國家隊(duì)或頂級(jí)俱樂部參與的足球比賽。
Together this means that 71 percent of respondents from the 2018 World Cup host nation were either completely uninterested in football, or had only a passing interest.
這意味著來自2018年世界杯主辦國71%的受訪者對(duì)足球完全不感興趣,或者只有三分鐘熱度。
At the other end of the scale, more than four in 10 Saudi Arabians say they are passionate about football and watch as many games as possible at any given time.
與此相反,超過四成沙特阿拉伯人稱他們熱愛足球,并且隨時(shí)都會(huì)盡可能觀看比賽。
Peru and India rated as the next most passionate football nations, with 38 percent and 31 percent of individuals from those countries respectively saying that they were passionate followers of football.
秘魯和印度的排名緊隨其后,分別有38%的秘魯人和31%的印度人稱他們是忠實(shí)足球迷。
Even split between Germany and Brazil
德國隊(duì)和巴西隊(duì)勢(shì)均力敵
Germany and Brazil currently lead the pack in terms of worldwide predictions on who is going to be victorious in Moscow on the 15th of July.
目前,德國隊(duì)和巴西隊(duì)在全球的奪冠呼聲最高。
Between those two Germany has the slightest of edges on Brazil, with 23 percent of all those polled predicting World Cup joy for Germany, while 21 percent think Brazil will lift the trophy for the first time since 2002.
在這兩者之間,德國隊(duì)的奪冠呼聲略高于巴西隊(duì),23%的調(diào)查對(duì)象預(yù)測(cè)世界杯冠軍是德國隊(duì),而21%的調(diào)查對(duì)象認(rèn)為,巴西將自2002年以來首次捧起大力神杯。
世界杯是全世界足球迷四年一次的節(jié)日,相信很多平日不怎么看足球的路人,也會(huì)在這個(gè)時(shí)候湊下熱鬧。以上貼心的英語點(diǎn)津就是焦作翻譯公司為各位“偽球迷”送上一份觀賽攻略。