成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

2018/7/26 10:51:00

許昌翻譯公司分享考研英語習(xí)慣用法的翻譯技巧

許昌翻譯公司分享考研英語習(xí)慣用法的翻譯技巧

翻譯技巧

  * much less / still less

  這個(gè)結(jié)構(gòu)一般用在否定表達(dá)中,意為"更不用說……"。

  類似的說法還有to say nothing of, not to speak of, not to mention, let alone等,意思相近,肯定句和否定句都可以用。

  例1)He knows little of mathematics, and still lessof chemistry.

  譯文:他幾乎不懂?dāng)?shù)學(xué),更不用說化學(xué)了。

  例2)In China, water is so contaminated that in some areas it is unsafe even to touch, not to speak ofuse for irrigation or drinking.

  中國部分地區(qū)水污染程度之重,甚至達(dá)到接觸都不安全的程度,更不用說用于灌溉或者飲用。

  例3)Some people never read a newspaper, let alonea book.

  譯文:有些人從未讀過報(bào)紙,更不用說書本了。

  例4)He is the most intelligent, not to mention handsome, people I know.

  譯文:他是我知道的最聰明的人之一,而且他還很英俊。


閱讀文章:積分+1