成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/7/26 15:58:00

周口翻譯公司:三國經(jīng)典名句英譯


周口翻譯公司:三國經(jīng)典名句英譯

《三國演義》作為四大名著之一,以其史詩般的敘事、扣人心弦的陰謀權(quán)術(shù)和蕩氣回腸的英雄氣概,歷經(jīng)數(shù)百年依舊散發(fā)著巨大魅力。

這部小說也催生了無數(shù)膾炙人口的成語和名句,今天周口在線翻譯平臺(tái)小編就再次回顧一下這些經(jīng)典語句,重溫那段波瀾壯闊的歷史。


不求同年同月同日生,只愿同年同月同日死。

We ask not the same day of birth, but we seek to die together.

子治世之能臣,亂世之奸雄也。

In peace you are an able subject; in chaos you are a crafty hero.

順我者生,逆我者死。

There is life for those who are with me, death for those against.

兄弟如手足,妻子如衣服。

Brothers are as hands and feet; wives and children are as clothing.

衣服破,尚可縫;手足斷,安可續(xù)?

You may mend your torn dress, but who can reattach a lost limb?

欲破曹公,To defeat Cao Cao

宜用火攻;You have to use fire;

萬事俱備,All are in your wish,

只欠東風(fēng)。But wind from the east.

寧教我負(fù)天下人,休教天下人負(fù)我。

I would rather betray the world than let the world betray me.

箭在弦上,不得不發(fā)耳。

When the arrow is on the string, it must fly.

既生瑜,何生亮。

O God, since thou made Zhou Yu, why did thou also create Zhu ge liang?

伏龍、鳳雛,兩人得一,可安天下。

If you could find either Sleeping?Dragon or Blooming?Phoenix, you could restore order in the empire.

亮借一帆風(fēng),直至江東,憑三寸不爛之舌,說南北兩軍互相吞并。

I shall borrow a little boat and make a little trip over the river and trust to my little lithe tongue to set north and south at each other's throats.

良禽擇木而棲,賢臣擇主而事。  

The clever bird chooses the branch whereon to perch; the wise servant selects the master to serve.

燕雀安知鴻鵠志哉?

How can swallows and sparrows understand the flight of the crane and the wild goose?

割雞焉用牛刀?

An ox-cleaver to kill a chicken!

吾斬眾諸侯首級(jí),如探囊取物耳!

I will cut off their heads as easily as I would take a thing out of my pocket.

內(nèi)事不決問張昭,外事不決問周瑜。

Should he have doubts upon internal affairs, he must turn to Zhang Zhao; for outer matters he must consult Zhou Yu.

今天下英雄,惟使君與操耳!

The only heroes in the world are you and I.

吾觀顏良,如插標(biāo)賣首耳!

His head looks as though it was stuck on a pole for sale.

人中呂布,馬中赤兔。

Indeed Lv Bu was the man among humans, as Red-Hare was the horse among horses.

豎子不足與謀   

Those unworthy ones cannot discuss worthy thing.

謀事在人,成事在天。不可強(qiáng)也!

Human proposes; God disposes. We cannot wrest events to our will.

天下之人,愿食汝肉!

The inhabitants of this country would devour you!

皓首匹夫!蒼髯老賊!汝即日將歸于九泉之下,何面目見二十四帝乎!

You fool and rebel! Mark you, today is your last day; this day even you descend to the Nine Golden Springs. How will you stand before the two scores and four emperors of Latter Han that you will meet there?

鞠躬盡瘁,死而后已。

To achieve this end, I would use the last remnant of my strength and could die content.

精彩的三國英譯就為你放送到這里啦,最后送上一首蕩氣回腸的《臨江仙·滾滾長江東逝水》,譯文來自虞蘇美。

滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。

Waves upon waves the Yangtze River rushes on its eastbound way,

Its white crests wash away all the heroes, valiant and brave.

是非成敗轉(zhuǎn)頭空。

Right or wrong, triumph or defeat,

all is forgotten in the blink of an eye.

青山依舊在,幾度夕陽紅。

What remains only are the hills, so green

And the glow of the sunset, so red.

白發(fā)漁樵江渚上,慣看秋月春風(fēng)。

To the river banks come the white-haired fisherman and woodsman,

Enough have they seen of spring wind and autumn moon.

一壺濁酒喜相逢。

Over a jar of wine, they rejoice at their happy meeting.

古今多少事,都付笑談中。

Alas, so many great events of past and present,

Serve but as food for their talk and laughter.

你最喜歡哪些三國人物,又有哪些經(jīng)典片段讓你難以忘懷呢?


閱讀文章:積分+1