2018/7/29 20:23:00
焦作翻譯公司:證件翻譯
焦作翻譯公司:證件翻譯
改革開放40年,國人與世界的距離越來越近,出國旅游,出國留學(xué)或者出國看病,甚至是跨國婚姻都已經(jīng)是非常普遍的事了,不管出國目的為何,都需要向有關(guān)部門提交相應(yīng)的翻譯證件,有的人為了一時(shí)利益,就隨便找人翻譯了甚至自己翻譯,這樣顯示是不可取的。首先,證件翻譯是一件比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖虑?,因?yàn)楹芏嘧C件都會(huì)與法律或公正相關(guān),而且像大使館,公證處,婚姻登記處等國家機(jī)關(guān)單位在辦理時(shí),需要辦理人出具帶有翻譯資質(zhì)證明的蓋章翻譯件。
比如出國旅游/留學(xué):簽證,邀請函,駕照,租房合同等,學(xué)歷認(rèn)證:錄取通知書,畢業(yè)證,學(xué)位證,成績單等,法律訴訟:收入證明,法院判決書,房產(chǎn)證,結(jié)婚證等。這些或與此類似的證件都是需要出具相應(yīng)的翻譯資質(zhì)證明,也就是加蓋翻譯章(翻譯章是指經(jīng)中華人民共和國工商行政管理機(jī)關(guān)正式登記注冊的翻譯機(jī)構(gòu)或具備翻譯服務(wù)經(jīng)營資格的機(jī)構(gòu)對客戶委托翻譯的文件進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯并在譯文打印件上加蓋翻譯機(jī)構(gòu)印章的服務(wù)行為)。那么關(guān)于證件翻譯,我們應(yīng)該知道些什么呢?
一、翻譯時(shí)必須尋找專業(yè)翻譯公司
在翻譯證件時(shí)候,切忌個(gè)人翻譯,雖然當(dāng)時(shí)覺得省力省錢,但這樣的翻譯件是無法通過相關(guān)部門的審核,這樣一來就會(huì)影響進(jìn)程,那就得不償失了,再者,相關(guān)單位在證件的翻譯上,對語言,格式等都有固定的規(guī)范要求,個(gè)人翻譯是很難達(dá)到這個(gè)規(guī)范,而專業(yè)的翻譯公司,對于這些規(guī)范非常熟知,而且還會(huì)為翻譯件加蓋翻譯章以便相關(guān)部門進(jìn)行審驗(yàn)。
二、翻譯時(shí)務(wù)必提供準(zhǔn)確無誤的證件
在翻譯時(shí),務(wù)必提供準(zhǔn)確無誤的證件,不得提供無效或者虛假的證件。由于在涉外公證使用時(shí),外事單位的公證員會(huì)予以核查校閱,如果在此過程中發(fā)現(xiàn)翻譯的證件存在無效甚至虛假信息,不僅延誤個(gè)人事宜還會(huì)有損國家形象。
三、證件的結(jié)構(gòu)規(guī)范
證件翻譯一般都有固定結(jié)構(gòu),文首、正文、結(jié)尾的翻譯都必須準(zhǔn)確無誤,在翻譯之后的證件,務(wù)必檢查證件結(jié)構(gòu)及官方用語書寫是否規(guī)范,許多官方用語看起來幾乎毫無用處,但是在翻譯過程中必須嚴(yán)格按照其進(jìn)行翻譯,舉個(gè)簡單的例子:“茲證明”,在翻譯過程中必須譯為“This is to certify that…”而不能僅僅翻譯“prove”或者其他。
一般來說,涉及證件本身就是一件比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖虑?,再加上涉外的因素,所以證件在翻譯過程中不能出現(xiàn)任何錯(cuò)誤或者不符合要求的情況,否則就會(huì)影響下一步的行程,延伸下去,很有可能造成更加嚴(yán)重的后果。