成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/7/30 10:51:00

怎樣來準(zhǔn)備自己的翻譯之路呢?

焦作翻譯公司:怎樣來準(zhǔn)備自己的翻譯之路呢?

隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,和影視劇《親愛的翻譯官》的熱播,翻譯這個(gè)行業(yè)漸漸走進(jìn)人們的視野。很多人對(duì)翻譯這個(gè)神秘的職業(yè)產(chǎn)生了濃厚的興趣,甚至想要成為一名翻譯官。今年高考過后,相信不少的高考學(xué)子在填報(bào)時(shí)就選擇了翻譯專業(yè)或者外語專業(yè)。那么,在大學(xué)學(xué)習(xí)過程中,應(yīng)該怎樣來準(zhǔn)備自己的翻譯之路呢?


針對(duì)大家對(duì)于翻譯學(xué)習(xí)的一些疑問,焦作翻譯公司小編結(jié)合多年的經(jīng)驗(yàn)給出如下的分析建議。

疑問一:學(xué)好翻譯應(yīng)該從哪里入手

很多人表示自己對(duì)翻譯很感興趣,但是卻不知道應(yīng)該從何入手,也不知道翻譯理論要不要看。很多人對(duì)于理論知識(shí)都會(huì)有一個(gè)誤解,認(rèn)為沒什么用,關(guān)鍵還是看實(shí)踐。其實(shí),想要學(xué)好翻譯,理論知識(shí)是很有必要學(xué)習(xí)的。之所以這樣說,是因?yàn)檎Z言的基本功在學(xué)習(xí)翻譯的過程中是必不可少的。如果沒有這個(gè)理論知識(shí)的學(xué)習(xí),在你以后翻譯的過程中,也會(huì)受到不少的阻礙。

什么同義詞辨析;英文構(gòu)詞法規(guī)律;否定句、被動(dòng)句、長(zhǎng)句的翻譯;倒裝句、非謂語動(dòng)詞等特殊結(jié)構(gòu)的翻譯等等,沒有這個(gè)理論的準(zhǔn)備,直接學(xué)習(xí)翻譯是很困難的一件事。而這些基本功也不是一朝一夕能夠?qū)W成的,大家要做好打持久戰(zhàn)的準(zhǔn)備。

疑問二:怎樣提高翻譯能力

在學(xué)習(xí)翻譯的過程,可能會(huì)遇到一些瓶頸或者挫折,很多人會(huì)覺得自己的翻譯水平和能力似乎一直沒有提高,感覺遇到了瓶頸期,想要有所提高卻不知道應(yīng)該如何做。其實(shí),“千里之行,始于足下”,翻譯的能力是要在實(shí)踐中成長(zhǎng)的。不斷地訓(xùn)練自己的翻譯能力,不停的進(jìn)行翻譯。當(dāng)你同一本書第一次翻譯和最后一次翻譯出現(xiàn)很明顯的差別時(shí),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己進(jìn)步了。翻譯這條路是沒有什么捷徑可以走的,唯一的路就是不停的練習(xí)。

一個(gè)同聲翻譯,在正式成為同聲翻譯之前,他至少精聽了2000盤磁帶,這還是精聽,可想而知,泛聽又得聽多少呢?而,想要成為一個(gè)合格的翻譯,達(dá)到翻譯技能的水平,起碼要翻譯3-5萬字,想要成為一個(gè)熟練的翻譯,10-15萬字的量是不可少的。

那么,想問一下,大家現(xiàn)在翻譯了多少字呢?而在你翻譯的文字中,是不是涵蓋了各種類型和文體的素材呢?

不管是論文、合同、還是產(chǎn)品說明,抑或是詩詞歌賦、散文小說,各種文體的翻譯都要勇于嘗試進(jìn)行翻譯。以前一直提倡翻譯要專才,但現(xiàn)在,翻譯不只要專才,還要通才。除了要精通某一領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí),同時(shí)也要學(xué)習(xí)和涉獵其他相關(guān)行業(yè)領(lǐng)域的知識(shí),這才是21世紀(jì)需要的翻譯人才。

疑問:做好翻譯什么最重要

就想前面說的,現(xiàn)在的社會(huì)對(duì)于翻譯人才的要求是通才。除了自己擅長(zhǎng)的領(lǐng)域要不斷地強(qiáng)化之外,還要不斷地學(xué)習(xí)其他方面的知識(shí),關(guān)心時(shí)事政治,了解經(jīng)濟(jì)文化,明白與擅長(zhǎng)領(lǐng)域相關(guān)的專業(yè)知識(shí)。翻譯就是要不斷地學(xué)習(xí)進(jìn)步,如果固步自封一勞永逸是很容易被淘汰的。只有像海綿一樣,不斷地汲取新的知識(shí),才能更好地成長(zhǎng)。

翻譯這條路任重而道遠(yuǎn),遠(yuǎn)沒有大家想象的那么輕松容易,也不是可以一蹴而就完成的。大家還是要腳踏實(shí)地,堅(jiān)持不懈,這樣才能在翻譯的道路上越走越遠(yuǎn)。

閱讀文章:積分+1