成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

8/3/2018 9:45:00 AM

南陽(yáng)翻譯公司告訴你為何本地化對(duì)國(guó)際商業(yè)的未來(lái)至關(guān)重要?

南陽(yáng)翻譯公司告訴你為何本地化對(duì)國(guó)際商業(yè)的未來(lái)至關(guān)重要?

作者:Biraj Rath,Braahmam Net Solutions Pvt. Ltd. 首席執(zhí)行官

2016年1月22日

三位本地化專家在與日本翻譯協(xié)會(huì)雜志的座談?dòng)懻撝袑?duì)國(guó)際商業(yè)的未來(lái)進(jìn)行了評(píng)論。點(diǎn)擊以下鏈接可閱讀 Rie Miyake 的原創(chuàng)文章:http://journal.jtf.jp/topics_detail26/id=525

座談嘉賓:

Anne-Marie Colliander Lind 致力于幫助跨國(guó)公司解決語(yǔ)言問(wèn)題,已有 25 年的經(jīng)驗(yàn),曾在各大領(lǐng)先的服務(wù)、技術(shù)和市場(chǎng)研究公司擔(dān)任銷售主管和管理層職務(wù)。Anne-Marie 目前在 LocWorld 兼任營(yíng)銷經(jīng)理。Anne-Marie 還是 Inkrease 的所有者,Inkrease 是一家商業(yè)咨詢公司,總部設(shè)在瑞典,協(xié)助企業(yè)實(shí)現(xiàn)增長(zhǎng)和發(fā)展戰(zhàn)略。Anne-Marie 是瑞典翻譯公司協(xié)會(huì)的主席,負(fù)責(zé)翻譯無(wú)國(guó)界籌款活動(dòng),并在北歐組織本地化和技術(shù)活動(dòng)。

Biraj Rath 是印度 Braahmam Net Solutions 的創(chuàng)始成員之一,專門(mén)為印度市場(chǎng)客戶提供產(chǎn)品和服務(wù)的設(shè)計(jì)與交付。其與大型跨國(guó)客戶的合作領(lǐng)域涉及教育、培訓(xùn)、軟件和電信。他是數(shù)字學(xué)習(xí)技術(shù)本地化的權(quán)威,重點(diǎn)是多媒體。 Biraj 在本地化世界、LISA、英國(guó)文化協(xié)會(huì)論壇、CII 和 IIT 發(fā)表有論文。目前擔(dān)任全球化與本地化協(xié)會(huì) (GALA) 大使。

Yukako Ueda 于 2015 年 3 月在日本成立本地化行業(yè)的女性非營(yíng)利組織 “Women in Localization”的分支機(jī)構(gòu)。Yukako 是 NetApp 全球內(nèi)容管理的亞太地區(qū)領(lǐng)導(dǎo),負(fù)責(zé) 4 種亞太地區(qū)語(yǔ)言的本地化質(zhì)量。

你身邊的本地化

Biraj:只有 7%-8% 的印度人說(shuō)英語(yǔ)。然而,許多人假裝會(huì)英語(yǔ)。例如,在印度,商店有許多英語(yǔ)招牌,但上面總會(huì)有各種錯(cuò)誤,其中很多確實(shí)很有趣,你甚至可以寫(xiě)本有關(guān)它們的書(shū)。

Anne-Marie:就第二語(yǔ)言而言,瑞典人對(duì)英語(yǔ)的熟練度無(wú)疑是最高的。但瑞典也有大量的移民,這使得芬蘭語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)分別成為除瑞典語(yǔ)之外的第二和第三最常用語(yǔ)言。

Yuka: 盡管學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間很長(zhǎng),但沒(méi)有多少日本人會(huì)說(shuō)英語(yǔ),即使他們可以很好地閱讀英語(yǔ)。這大概是因?yàn)樗麄儧](méi)有說(shuō)英語(yǔ)的必要性。

本地化的現(xiàn)在與未來(lái)

Anne-Marie:在本地化流程中,工程師、術(shù)語(yǔ)學(xué)家等角色,和語(yǔ)言學(xué)家、譯者一樣,在提供服務(wù)方面發(fā)揮著同樣重要的作用。

Yuka:譯者的心情取決于雇傭他/她的供應(yīng)商,而供應(yīng)商的心情取決于他們的客戶。

Biraj:?jiǎn)栴}在于是我選擇了我的職業(yè),還是我被迫從事這個(gè)職業(yè)。 如果我們能夠獲得學(xué)習(xí)的知識(shí)和機(jī)會(huì),我們很高興。

Anne-Marie: LSP的問(wèn)題在于其技術(shù)層面。技術(shù)的發(fā)展速度很迅猛。一個(gè)人快樂(lè)還是不快樂(lè)都與熱情和喜好直接掛鉤。

Yuka:決定幸福的2個(gè)因素是,他們是否享受這份工作,以及他們是否可以從工作中獲得足夠的收入。

機(jī)器翻譯使人開(kāi)心還是不開(kāi)心

Yuka:越來(lái)越多的公司引入機(jī)器翻譯 (MT),翻譯工作正在轉(zhuǎn)化為機(jī)器翻譯輸出的譯后編輯 (PE)。他們現(xiàn)在似乎并不喜歡 PE 工作。主要是因?yàn)?MT 技術(shù)尚未成熟,等到技術(shù)成熟,他們能會(huì)感到開(kāi)心了。一旦質(zhì)量提高,他們就會(huì)變得更快樂(lè)了。

Biraj:MT 主要用于翻譯在社交網(wǎng)絡(luò)上由用戶創(chuàng)造的內(nèi)容,因?yàn)槿藗儗?duì)這些內(nèi)容的質(zhì)量并不敏感。MT 在速度,成本等方面都是不錯(cuò)的,但 MT 不會(huì)取代譯者。MT 不能用于醫(yī)療,藥品等領(lǐng)域。MT 的廣泛使用還需要很長(zhǎng)時(shí)間。

Anne-Marie:如今,人們創(chuàng)造了很多新內(nèi)容,希望能通過(guò) MT 即時(shí)獲得譯文。這也就帶來(lái)了更多的人工翻譯需求。

未來(lái)的翻譯需求

Anne-Marie:只有一小部分在線內(nèi)容(這是必要的)被翻譯。我們?cè)饺蚧?,需要的本地語(yǔ)言譯文版本就越多。在醫(yī)療,法院等領(lǐng)域,我們永遠(yuǎn)需要本地語(yǔ)言。因此,未來(lái)是光明的。

Yuka:如果以后越來(lái)越多的日本人能夠熟練使用英語(yǔ),我可以說(shuō)僅需翻譯產(chǎn)品手冊(cè)或用戶界面的機(jī)會(huì)將越來(lái)越少,因?yàn)楣ぷ髁咳Q于需求量。然而,我們?cè)趧?chuàng)譯方面會(huì)獲得更多的機(jī)會(huì),而這些只能通過(guò)人工翻譯來(lái)完成。

Biraj︰一般來(lái)說(shuō),翻譯在印度是個(gè)不受重視的行業(yè)。它作為工作之余的兼職,只是為了獲取額外收入。因此,現(xiàn)有譯者的平均技術(shù)水平仍然很低。

關(guān)于技術(shù)

Anne-Marie︰主要的改變是速度。少量信息需要在短時(shí)間內(nèi),面向許多市場(chǎng)同步發(fā)布。因此,自動(dòng)化的流程是必需的。

Biraj︰改變或創(chuàng)新與人們息息相關(guān)。如果想找到一種不同的商業(yè)模式賺更多錢(qián),那么就需要開(kāi)創(chuàng)與現(xiàn)在不同的商業(yè)模式。

單次翻譯量變得越來(lái)越小

Biraj︰敏捷模式適用于軟件。然而,這種模式并不適用于所有行業(yè)。

Yuka︰敏捷開(kāi)發(fā)模式和基于 xml 開(kāi)發(fā)周期帶來(lái)了更小的翻譯項(xiàng)目。除此之外,整合技術(shù)的需要也逐漸增強(qiáng)。內(nèi)容存儲(chǔ)庫(kù)、內(nèi)容分發(fā)平臺(tái)和翻譯管理將完全連接。在這種自動(dòng)化的環(huán)境中,我可以預(yù)想到譯者們?yōu)榱颂峁└邇r(jià)值的翻譯,將需要更多的思考并找出語(yǔ)境與背景信息。因?yàn)閷?duì)于翻譯項(xiàng)目經(jīng)理來(lái)說(shuō),想要了解所有項(xiàng)目的相關(guān)信息勢(shì)必會(huì)變得越來(lái)越難。

Biraj︰商業(yè)模式都是暫時(shí)的,沒(méi)有什么是永恒的。如果從地理的角度來(lái)看,在不太幸運(yùn)的國(guó)家,包括印度,缺乏互聯(lián)網(wǎng)和教育條件等問(wèn)題依然存在。請(qǐng)注意這個(gè)鴻溝,仍有很多人處在困境。

Anne-Marie:對(duì)多媒體、聲音、文本及其他類型的翻譯需求與日俱增。用戶互動(dòng)平臺(tái)蓬勃發(fā)展。一條重要的新聞是 Google 開(kāi)始提供視頻翻譯服務(wù)。


閱讀文章:積分+1