成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊 找回密碼

2018/8/8 9:35:00

鶴壁翻譯公司告訴你什么是術(shù)語管理

鶴壁翻譯公司告訴你什么是術(shù)語管理

什么是術(shù)語管理呢?簡言之,有效的術(shù)語管理可以幫助企業(yè)提升寫作與翻譯效率,從根本上節(jié)省 20% 甚至更多翻譯成本,同時(shí)提高翻譯質(zhì)量?,F(xiàn)在本地化翻譯項(xiàng)目中一般都是采用詞匯的表現(xiàn)形式進(jìn)行術(shù)語管理的,基本上是采取xls及csv等文件格式,并由此催生了ezFind等工具,這就為術(shù)語管理帶來極大的方便。接下來,譯聲翻譯公司為大家詳細(xì)講解!

 

 一、本地化翻譯的術(shù)語管理目標(biāo)

1. 降低本地化行業(yè)的門檻

由于本地化行業(yè)是從IT行業(yè)的本地化開始的,不可能要求本地化從業(yè)人員對所翻譯的內(nèi)容都有非常深刻的了解(即便是IT 業(yè)內(nèi)人士,由于IT業(yè)分工很細(xì)且技術(shù)發(fā)展日新月異,而要本地化的資料都是最代表的是最新的技術(shù),也不能保證對其有非常深入的了解),因此需要用詞匯表的方式讓本地化從業(yè)人員知曉各個(gè)專業(yè)術(shù)語的翻譯,并借助詞匯表逐步熟悉計(jì)算機(jī)行業(yè)的知識(shí),提高水平。

2.保證翻譯的一致性

在第一個(gè)目標(biāo)的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)諸如保證翻譯的一致性等目標(biāo)。

二、當(dāng)前本地化翻譯術(shù)語管理存在的問題

盡管市場上存在各種各樣的術(shù)語管理工具,遺憾的是現(xiàn)在的術(shù)語管理很難完全實(shí)現(xiàn)上述目標(biāo)。下面舉幾個(gè)例子來說明這一問題:

1.被動(dòng)查詢

現(xiàn)在的詞匯表術(shù)語管理方法只能在使用者需要查詢時(shí)提供正確的翻譯,而不能告訴使用者何時(shí)需要查詢,比如 Check the option to confirm xxx。如果是一個(gè)新手,check 恐怕不會(huì)去查詢詞匯表吧,這種錯(cuò)誤恐怕是他自己檢查100遍也查不出來的。

 

2.信息不充分

現(xiàn)在的詞匯表省略了很多重要的信息,使使用者知其然不知其所以然,達(dá)不到借助詞匯表提高對產(chǎn)品的熟悉程度的目的。舉個(gè)例子,在北大方正漢化的autocad11中,save as 這一命令被翻譯為“賦名存盤”,而不是通常的“另存為”,當(dāng)時(shí)感覺很詫異。后來仔細(xì)琢磨,不由得佩服譯者的匠心獨(dú)運(yùn):在一般的程序中,如果你正在編輯的文件是1.*,使用save as 后(假定為 2.*),則當(dāng)前打開的文件為 2.*。而在autocad中則不然,如果你正在編輯的文件是1.dwg,使用save as 后(假定為 2.dwg),則當(dāng)前打開的文件為 1.dwg。譯者考慮到了autocad11 中save as 命令與一般save as 命令的不同,因此給出了不同于“另存為”的翻譯。但譯者這種匠心,通過詞匯表是很難傳達(dá)給所有項(xiàng)目的參與者的。項(xiàng)目組的其他人如果不是非常用心,恐怕也只是簡單地follow,失去了借此加深對產(chǎn)品理解的機(jī)會(huì)。

3.智能性差

詞匯表還有一個(gè)問題,即如果A 翻譯成 a,B 翻譯成 b, 則有些詞匯表則不再提供A+B的翻譯,而問題有時(shí)就出現(xiàn)在這里。比如筆者前段時(shí)間遇到的一個(gè)翻譯,Tempering 詞匯表中翻譯為“回火”,furnace 翻譯為“熔爐”,Tempering furnace 沒有提供翻譯。翻譯想當(dāng)然的翻譯為“回火熔爐”。豈不知 Tempering furnace 的溫度是很低的,根本達(dá)不到“熔”的程度,只能翻譯為回火爐。因此在詞匯表中furnace 應(yīng)該翻譯為“爐,熔爐”并標(biāo)注出在何種情況下應(yīng)選用何種翻譯。

三、結(jié)語

    上面介紹的這些就是譯聲翻譯公司給我們講解的關(guān)于以Excel格式為基礎(chǔ)的詞匯管理所存在的一些問題,所以說一般條件成熟的翻譯公司應(yīng)該以知識(shí)庫的形式提供各種的詞匯表,這樣才能彌補(bǔ)現(xiàn)在的格式詞匯方面的不足,最終得到最準(zhǔn)確、專業(yè)的本地化產(chǎn)品。


閱讀文章:積分+1