成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/8/9 10:11:00

聽安陽翻譯公司講專利文獻翻譯注意事項

安陽翻譯公司講專利文獻翻譯注意事項

往往申請某個產(chǎn)品專利時都需要準(zhǔn)備相關(guān)文獻,讓大家了解和認(rèn)識所申請專利的品牌或產(chǎn)品,其中不排除一些國外產(chǎn)品,那無論是什么產(chǎn)品是少不了專利文獻的翻譯,專利它不僅僅是一項技術(shù)性的申請,它也是一種為保護產(chǎn)品產(chǎn)權(quán)的方式,那專利文獻也就不僅僅是技術(shù)文件,還是一種法律文件,那大家應(yīng)該知道法律的特性就是嚴(yán)謹(jǐn),那在專利文獻翻譯時當(dāng)然也需要遵循其中的專業(yè)及嚴(yán)謹(jǐn)性,下面是樂文翻譯公司總結(jié)的一些專利文獻翻譯的注意事項大家可以參考注意一下;

 

一、專利慣用的詞組    

Appl.No.(Application Number)申請?zhí)?Ser.No.(Serisl Number)申請書,登記號 Int.Cl.3 (International Patent Classification,3 rd Edition)國際專利分類表(第三版) Abstract of the disclosure發(fā)明摘要 Preferred embodiments最佳實施方案

二、常用的句子      

1.Reference is made to our copending application No.25838/78 filed 31 st May 1978.請參閱我們在1978年5月31日登記的與此有關(guān)的申請書,其申請?zhí)枮?5838/78。 說明:make reference to:參考,提及。Copending:與此有關(guān)的,尚待批準(zhǔn)的。

2.The present application is a continuation-in-part of U.S.patent applications Ser.No.626245, filed Mar.27, 1967,now abandoned and Ser.No.767046,filed Sept.26,1968, now patent No.3619220.本專利申請書是下列兩件美國專利申請書的繼續(xù)。其中第一件于1967年3月27日提出申請,申請?zhí)?26245,現(xiàn)已放棄。第二件于1968年9月26日提出申請,申請?zhí)?67046,專利號3619220。 說明:continuation-in-part:指的是接續(xù)專利。Ser.No.:流水號,檔案號,申請?zhí)枺怯浱?。申請專利時,專利局進行登記,編一個流水號,習(xí)慣稱為申請?zhí)枴=?jīng)審查批準(zhǔn)后,再編一個專利號。

3.The invention described herein may be manufactured, used, and licensed by or for the Government for governmental purposes without the payment to us of any royalty thereon.本發(fā)明若為政府公務(wù)需要而由政府或為政府制造、使用、并發(fā)給執(zhí)照,均可不支付專利使用費。說明:by or for the Government: the Government 為介詞by和for兩者共同的賓語。royalty: 專利使用費。Thereon(=on that)關(guān)于該發(fā)明。

4.The embodiments of the invention to be described permit the production of capacitors of good electrical characteristics, without the need for using noble metal electrodes.本發(fā)明所描述的介質(zhì)材料能夠生產(chǎn)電性能良好的電容器,而無需要使用貴金屬電極。

5.What is claimed is...本專利權(quán)項范圍是…… 說明:What is claimed:主句從句。申請人提出專利權(quán)范圍的句型還有:What I(we)claim is..., I(We)claim...等,都可譯為"本專利權(quán)項范圍是……"。

6. We, TEXAS INSTRUMENTS INCORPORATED, a corporation organized according to the laws of the State of Delaware, United States of America, of 13500 North Central Expressway, Dallas, United States of America, do herby declare the invention, for which we pray that a patent may be granted to us, and the method by which it is to be performed, to be particularly described in and by the following statement:...得克薩斯儀器公司(地址:美國,得克薩斯州,達(dá)拉斯,北中心高速公路13500號)是依照美國特拉華州法律成立的一所公司。本公司鄭重公布本發(fā)明及實施本發(fā)明的方法。懇請貴專利局授予我們專利權(quán)。有關(guān)發(fā)明的細(xì)節(jié)詳見下文:…… 說明:13500 North Central Expressway, Dallas, Texas, United States of America: 公司的地址,也可以照抄,不譯出 。do declare: 謂語動詞,主語為We, do在這里起加強語氣的作用。and the method: 與the invention并列,作declare的賓語。to be particularly described in and by the following statement: 動詞不定式短語作declare的賓語補足語。

7.The invention described herein may be manufactured, used, and licensed by or for the Government for governmental purposes without the payment to us of any royalty thereon.本發(fā)明若為政府公務(wù)需要而由政府或為政府制造、使用、并發(fā)給執(zhí)照,均可不支付專利使用費。說明:by or for the Government: the Government 為介詞by和for兩者共同的賓語。royalty: 專利使用費。Thereon(=on that)關(guān)于該發(fā)明。

8.The embodiments of the invention to be described permit the production of capacitors of good electrical characteristics, without the need for using noble metal electrodes.本發(fā)明所描述的介質(zhì)材料能夠生產(chǎn)電性能良好的電容器,而無需要使用貴金屬電極。 5.What is claimed is...本專利權(quán)項范圍是…… 說明:What is claimed:主句從句。申請人提出專利權(quán)范圍的句型還有:What I(we)claim is..., I(We)claim...等,都可譯為"本專利權(quán)項范圍是……"。We, TEXAS INSTRUMENTS INCORPORATED, a corporation organized according to the laws of the State of Delaware, United States of America, of 13500 North Central Expressway, Dallas, United States of America, do herby declare the invention, for which we pray that a patent may be granted to us, and the method by which it is to be performed, to be particularly described in and by the following statement:...得克薩斯儀器公司(地址:美國,得克薩斯州,達(dá)拉斯,北中心高速公路13500號)是依照美國特拉華州法律成立的一所公司。本公司鄭重公布本發(fā)明及實施本發(fā)明的方法。懇請貴專利局授予我們專利權(quán)。有關(guān)發(fā)明的細(xì)節(jié)詳見下文:…… 說明:13500 North Central Expressway, Dallas, Texas, United States of America: 公司的地址,也可以照抄,不譯出 。do declare: 謂語動詞,主語為We, do在這里起加強語氣的作用。and the method: 與the invention并列,作declare的賓語。to be particularly described in and by the following statement: 動詞不定式短語作declare的賓語補足語。


閱讀文章:積分+1