2018/8/9 10:55:00
周口翻譯公司:特定語境下的“生物們”
周口翻譯公司:特定語境下的“生物們”
不知道大家在德語學習的過程中有沒有遇到過由動物名稱構(gòu)成的德語詞呢?特別是在特定語境下出現(xiàn)的一些奇特的“生物們”往往讓覺得人匪夷所思。今天由周口在線翻譯平臺小編整理,我們就來學習一些“動物詞匯”吧。
一、Bunter Hund
bekannt sein wie ein bunter Hund
Diese Redewendung wird verwendet, wenn jemand sehr auff?llig und deshalb überall bekannt ist. Da die meisten Hunde einfarbig oder zweifarbig gescheckt sind, ist ein Hund mit mehrfarbigem Fell besonders auff?llig. Früher waren mit der Redewendung übrigens nicht unbedingt nur das auff?llige Aussehen der betreffenden Person gemeint, sondern auch ihre negativen Charakterzüge. Heute kann man die Redewendung aber getrost verwenden, ohne den besten Freund damit zu beleidigen.
“像只彩色的狗一樣”這個俗語用于形容某人因格外醒目而十分出名。因為大多數(shù)狗的皮毛都是單色或雙色的,因此一只有多彩皮毛的狗格外引人注目。此外,過去這個詞并不只在某人的外表醒目時可以用,而且可以形容某人負面的性格品質(zhì)。而現(xiàn)在,你可以放心使用這個俗語,而不用擔心會侮辱到最好的朋友。
二、Ein toller Hecht (sein)
Als ?tollen Hecht“ bezeichnet man einen Mann, den man wegen einer bestimmten F?higkeit, Verhaltensweise o. ?. bewundert: Dein Bruder ist ja ein toller Hecht - wie der die Polizei an der Nase herumgeführt hat! Die umgangssprachliche Redewendung ist h?ufig auch ironisch gemeint, etwa wenn sich jemand ausgesprochen arrogant verh?lt.
Toller Hecht用于描述因某種特定的能力、行為方式或其他而特別令人贊賞的人,例句:你的兄弟可真是有本事,看他是怎么牽著警察的鼻子走的!口語中這個詞有諷刺的意味,例如當某人行事極為傲慢囂張時,就可以用toller Hecht來形容。
三、Partyl?we
Sein Lebensraum sind die Partys und Diskotheken der Stadt. Dort bewegt er sich gewandt über die Tanzfl?che, immer darauf bedacht, seine volle Wirkung zu entfalten, die Umstehenden zu beeindrucken und von den weiblichen Partyg?sten umschw?rmt zu werden.
這個詞語是形容那些生活空間總是圍繞著派對和迪斯科舞廳的人。他們在舞池中游刃有余,總想著施展自己全部魅力,給旁觀者留下深刻印象,并且被女性嘉賓簇擁。
四、Schluckspecht
Der Begriff ?Schluckspecht“ ist bekanntlich das Synonym für einen Menschen, der zu viel Alkohol getrunken hat. Aber warum ausgerechnet ein Specht? Die Antwort h?ngt vielleicht mit den Kopfschmerzen am Morgen danach zusammen.
這個詞是飲酒過量或酗酒的人的同義詞。但為什么偏偏是啄木鳥呢?答案或許和宿醉后的頭痛有關(guān)吧。
五、Rei?wolf
Papierschnipsel liegen auf dem Boden verstreut? Dann aber Vorsicht vor dem Rei?wolf! Was woanders der Aktenvernichter bewerkstelligen muss, erledigt ?kologisch korrekt und besonders nachhaltig der Rei?wolf.
紙片隨意散落在地上?那要當心Rei?wolf了。這個詞其實和狼可沒有半點關(guān)系,其本意是碎紙機、粉碎機的意思。這個“文件終結(jié)者”還必須做到生態(tài)環(huán)保,并且可持續(xù)使用。
六、Pleitegeier
In Zeiten wirtschaftlicher Krisen kreist dieser Vogel sehr gern über finanziell angeschlagenen Betrieben, neuerdings sogar über ganzen Staaten.
在經(jīng)濟危機時期,這種鳥總喜歡圍繞著經(jīng)濟狀況不好的企業(yè),甚至這種威脅籠罩著整個國家。就像禿鷲圍著瀕死的動物一樣,Pleitegeier來形容企業(yè)面臨破產(chǎn)的危機。
大家還知道哪些特殊的動物詞匯,或者學到過哪些讓你匪夷所思的德語詞,歡迎留言與大家一起分享喲!