8/14/2018 10:00:00 AM
平頂山翻譯公司告訴你“提前大選”英語怎么說?
平頂山翻譯公司告訴你“提前大選”英語怎么說?
Campaigning is under way after the British House of Commons on Wednesday approved Prime Minister Theresa May's call for an early general election.
May explained the reasons for that decision: The country is coming together, but Westminster is not. In recent weeks Labour has threatened to vote against the deal we reach with the European Union. The Liberal Democrats have said they want to grind the business of government to a standsill.The Scottish National Party say they will vote against the legislation that formally repeals Britain's membership of the European Union. And unelected members of the House of Lords have vowed to fight us every step of the way.
Our opponents believe that because the Government's majority is so small, our resolve will weaken and that they can force us to change course. They are wrong. They under-estimate our determination to get the job done and I am not prepared to let them endanger the security of millions of working people across the country.
英國下議院19日批準首相特雷莎·梅提出的提前大選后,競選活動已經(jīng)展開。
梅姨對提前大選的決定做出了解釋:國家正在走向團結,但議會卻不是。最近幾周,工黨一直威脅將會投票反對我們與歐盟達成的脫歐協(xié)議。自由民主黨也表示,他們希望政府的運作陷入停頓狀態(tài);蘇格蘭民族黨表示,他們將投票反對政府立法正式廢除英國作為歐盟成員國的地位。那些非選舉產(chǎn)生的上議院議員,也發(fā)誓要反對我們每一步的行動。
我們的政治對手認為,政府的多數(shù)席位優(yōu)勢并不明顯,所以我們的決心會被削弱,他們可以迫使政府改變方向。他們錯了。他們低估了我們完成這項任務的決心,而且我決不會任由他們危及全國上下數(shù)百萬工薪階層的安全。
【講解】
文中的early/snap general election就是“提前大選”的意思,其中snap意為“突然的”。19日,英國下議院(the House of Commons)以522票贊成、13票反對(522 votes in favor and 13 against)的壓倒性多數(shù)通過了提前大選的動議(approve the motion for an early election by an overwhelming majority)。
第三段中,under-estimate意為“低估,小瞧”,例如:They underestimated the enemy's strength. 他們低估了敵人的力量。
今天的作業(yè)是翻譯下面一句話
Economists also study how people interact with one another.
[ 參考答案:經(jīng)濟學家也研究人們之間的相互影響。 ]