成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/8/15 15:29:00

漯河翻譯公司:閱讀文章可以提高翻譯水平

漯河翻譯公司:閱讀文章可以提高翻譯水平

是否羨慕哪些一目十行閱讀英文版圖書的人呢?

大多人的回答是,那都是天才,我們這種普通人是達(dá)不到那種標(biāo)準(zhǔn)的。

其實小編今天想要告訴大家,其實是可以實現(xiàn)的,最好的方法就是首先你把這篇英文文章翻譯成中文,是不是閱讀起來就事半功倍了。


當(dāng)你看到一篇英語版的文章時,你可能看到一句英文句子,都需要在腦子匯總回想一下他的中文含義,可是方式看到中文版的圖書時,你可以一眼瞭望好幾行的文字內(nèi)容。

當(dāng)然,語言就成了非常重要的一個環(huán)節(jié)。因為語言就好像一個鬧鐘,它需要有一個特定的音調(diào)、特定的音色和特定的頻率才能吸引讀者的注意。

總之,一個譯者在翻譯的過程中遇到的障礙絕對不會少。

翻譯一些風(fēng)格相對口語化的文章時,譯者可以在一開始就抓到作者的風(fēng)格,之后他便可以從容地翻譯下去了。

這看起來容易,或者說,應(yīng)該看起來比較容易;但是翻譯從來不是一件容易的事。有些時候,一些問題就那么自然而然地被解決了。譯者在不知不覺中將自己的文字與原作者的文字風(fēng)格統(tǒng)一起來。

翻譯那些風(fēng)格相對復(fù)雜、語言參差不齊、富于變化的書籍時,只能是一步一步地解決問題,通過比照來分辨作者明顯的意圖和無意識的話語。

翻譯是一門藝術(shù),是一條通向文學(xué)的小徑。不管它的價值是高是低,在另一種語言中,總是需要某些奇跡。

我們都知道,一行一行的詩句幾乎是不可能被準(zhǔn)確地翻譯出來的,但是真正的文學(xué),也包括散文,就是在這種幾乎不可能被翻譯的情況下被翻譯過來的。

文學(xué)翻譯者就是那個使自己置身于不可翻譯的文學(xué)游戲中繼續(xù)翻譯的人。

從一種語言轉(zhuǎn)換到另一種語言,對譯者的要求不僅僅是精通語言(兩種語言全都包括在內(nèi)),還要求譯者了解如何將語言潛藏的意思相互轉(zhuǎn)換。

我認(rèn)為作者與譯者之間應(yīng)該是合作關(guān)系。

這種合作首先是基于譯者向原作者所提的問題之上的。在這之后,原作者才能用他有限的對另一種語言的了解對譯文進(jìn)行適當(dāng)?shù)男薷摹?/span>

一個不會提出問題的譯者,就不是一個好的譯者。

對于一個譯者的水平高低的評判,基本是取決于他提出的問題的質(zhì)量高低。

閱讀文章:積分+1