2019/1/17 11:44:00
翻譯公司簡(jiǎn)介印地語(yǔ)
印地語(yǔ)(Hindi language,??????)是印度的兩種官方語(yǔ)言之一 。屬印歐語(yǔ)系中印度-伊朗語(yǔ)族印度語(yǔ)支,是由古梵語(yǔ)發(fā)展而來(lái)的一種現(xiàn)代印度-雅利安語(yǔ)言。分布于印度中部和北部的中央直轄德里特區(qū)等地區(qū)。它是印度國(guó)內(nèi)最為通行的一種語(yǔ)言。
此外,在毛里求斯、斐濟(jì)、特立尼達(dá)和多巴哥、圭亞那、蘇里南等地的印度裔居民中也有相當(dāng)數(shù)量的人講印地語(yǔ)。該語(yǔ)言覆蓋總?cè)藬?shù)僅次于漢語(yǔ),為世界第二大語(yǔ)言。 印度1950年實(shí)施的憲法,曾規(guī)定印地語(yǔ)是印度惟一的官方語(yǔ)言,英語(yǔ)將在15年后停止使用。但該規(guī)定遭到南方非印地語(yǔ)地區(qū),尤其是泰米爾納德邦的激烈反對(duì)。
印地語(yǔ)簡(jiǎn)介
印地語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)有元音11個(gè) ,輔音43個(gè)。54個(gè)音位中,有1個(gè)元音和5個(gè)輔音是外來(lái)音,只使用于外來(lái)語(yǔ)中。印地語(yǔ)原有的10個(gè)元音都有對(duì)應(yīng)的鼻化形式。輔音中不但清塞音、清塞擦音等有對(duì)應(yīng)的送氣音,濁塞音、濁塞擦音、閃音等也都有對(duì)應(yīng)的送氣音。
送氣音和不送氣音有區(qū)別意義的作用。一般沒(méi)有重音,也沒(méi)有聲調(diào)。語(yǔ)法比梵語(yǔ)大大簡(jiǎn)化,名詞有陰性、陽(yáng)性和單數(shù)、復(fù)數(shù)的范疇。在少數(shù)代詞中還保留了格的殘余形式。名詞格的形式已經(jīng)消失。句中名詞或代詞跟其他詞之間的關(guān)系是在名詞或代詞后面用后置詞來(lái)表示。名詞或代詞等帶有后置詞時(shí),其形式有一定的變化。
印地語(yǔ)的語(yǔ)法
動(dòng)詞除有人稱、性、數(shù)等范疇外,還有體、時(shí)、式、態(tài)等范疇。句子的基本語(yǔ)序?yàn)橹髡Z(yǔ)—賓語(yǔ)—謂語(yǔ)。詞匯方面,基本詞匯大部分是從梵語(yǔ)演變而來(lái)的。各專業(yè)學(xué)科的術(shù)語(yǔ),近來(lái)的趨向是直接取自梵語(yǔ),或用梵語(yǔ)構(gòu)詞法創(chuàng)立新的梵語(yǔ)詞。
在穆斯林統(tǒng)治時(shí)期,印地語(yǔ)吸收了大量波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)詞。英國(guó)統(tǒng)治時(shí)期,它又吸收了大量英語(yǔ)詞語(yǔ),至今還在不斷地從英語(yǔ)吸收新的詞語(yǔ)。在吸收外來(lái)語(yǔ)同時(shí),還吸收了外來(lái)語(yǔ)的一些構(gòu)詞手段。印地語(yǔ)使用天城體文字。這是一種音節(jié)拼音文字,由古代的婆羅米字母演變而來(lái),自左而右書(shū)寫(xiě)。
印地語(yǔ)的分類
印地語(yǔ)有5大方言,即西部印地語(yǔ)、東部印地語(yǔ)、比哈爾語(yǔ)、拉賈斯坦語(yǔ)和山地印地語(yǔ)。每種大方言里又各有若干方言。標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的基礎(chǔ)是通行于德里和梅拉特附近地區(qū)的克里波利方言,屬西部印地語(yǔ)。同印度北部的大多數(shù)語(yǔ)言一樣,印地語(yǔ)是由梵語(yǔ)派生出來(lái)的。
印地語(yǔ)和作為巴基斯坦官方語(yǔ)言的烏爾都語(yǔ)實(shí)際上是同一種語(yǔ)言,雖然前者用梵文字母書(shū)寫(xiě),而后者用波斯—阿拉伯文手寫(xiě)體書(shū)寫(xiě)。純粹印地語(yǔ)的大部分詞匯來(lái)源于梵語(yǔ),而烏爾都語(yǔ)卻有許多從波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)來(lái)源的詞。
印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)的基礎(chǔ)都是印度斯坦語(yǔ)(Hindustani),它是一種口語(yǔ),曾經(jīng)在印度許多地方作為交際語(yǔ)言使用,長(zhǎng)達(dá)四個(gè)世紀(jì)以上。當(dāng)一九四七年印度獲得獨(dú)立時(shí),印地語(yǔ)便被選作民族共同語(yǔ),但是由于它沒(méi)能贏得印度講其它語(yǔ)言的人的承認(rèn),因此只好與英語(yǔ)分享官方語(yǔ)言的地位。
印地語(yǔ)的語(yǔ)言分布
印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)加起來(lái)是世界上第二大語(yǔ)言,使用人口超過(guò)5億人,僅次于中文。1997年的調(diào)查發(fā)現(xiàn),66%的印度人會(huì)說(shuō)印地語(yǔ),77%的印度人把印地語(yǔ)視為國(guó)家的共同語(yǔ)言。在印度,4億2200萬(wàn)左右的人把印地語(yǔ)當(dāng)作自己母語(yǔ),另外3億人當(dāng)?shù)诙Z(yǔ)言使用。
在印度之外的國(guó)家使用印地語(yǔ)的人數(shù)為:美國(guó):10萬(wàn);毛里求斯:685,170;南非:890,292;也門(mén):232,760;烏干達(dá):147,000;新加坡:5,000;新西蘭:20,000;德國(guó):30,000 。
和印地語(yǔ)通屬一脈的烏爾都語(yǔ)是巴基斯坦的官方語(yǔ)言,一共有1億零80萬(wàn)使用者 。在其他國(guó)家和地區(qū),印地語(yǔ)是重要的少數(shù)民族語(yǔ)言,例如在斐濟(jì)、圭亞那、蘇里南、特立尼達(dá)和多巴哥和阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)。
在印度,印地語(yǔ)是安達(dá)曼-尼科巴群島、比哈爾邦、昌迪加爾、恰蒂斯加爾邦、德里、哈里亞納邦、喜馬偕爾邦、恰爾康得邦、中央邦、拉賈斯坦邦、北方邦和烏塔蘭契爾邦等地區(qū)的官方語(yǔ)言。在南方的邦,特別是在泰米爾納德邦里,使用印地語(yǔ)的人為數(shù)不多。寶萊塢電影工業(yè)基地的大部分電影是用印地語(yǔ)拍的。
印地語(yǔ)在中國(guó)
目前我國(guó)北京大學(xué)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、中國(guó)傳媒大學(xué)、中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、中國(guó)人民解放軍國(guó)際關(guān)系學(xué)院和西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)有此語(yǔ)言專業(yè),四川外語(yǔ)學(xué)院已獲教育部審批,已開(kāi)設(shè)印地語(yǔ)專業(yè)。關(guān)于國(guó)內(nèi)的印地語(yǔ)就業(yè),目前國(guó)內(nèi)印地語(yǔ)的工作機(jī)會(huì)不是會(huì)太多,應(yīng)該是做翻譯的多一點(diǎn)。
印地語(yǔ)就業(yè)的最大問(wèn)題是印度的官方語(yǔ)言包括英語(yǔ)和印地語(yǔ),與國(guó)外的商貿(mào)往來(lái)多使用英語(yǔ),所以不像越南語(yǔ)、泰國(guó)語(yǔ)等比較好就業(yè)。不過(guò)應(yīng)該看到,隨著中印關(guān)系日趨良好,貿(mào)易往來(lái)日益增多,尤其是中國(guó)東南沿海中小企業(yè)把向海外拓展的目標(biāo)選定為印度,印地語(yǔ)翻譯業(yè)務(wù)將大量增多。如果在學(xué)印地語(yǔ)的同時(shí)學(xué)好英語(yǔ),就業(yè)形勢(shì)應(yīng)該還可以。
趣聞:
國(guó)內(nèi)印地語(yǔ)并非強(qiáng)勢(shì)
雖然在推廣印地語(yǔ)上取得成績(jī),但印地語(yǔ)成為聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言還有很長(zhǎng)的路。一個(gè)重要原因是印地語(yǔ)在印度國(guó)內(nèi)尚未形成強(qiáng)勢(shì)地位,這里的強(qiáng)勢(shì)不是指絕對(duì)數(shù)量,而是指影響力。在印度,掌握英語(yǔ)的人口比例雖小,但構(gòu)成了精英階層,主導(dǎo)著社會(huì)。
他們更習(xí)慣用英語(yǔ)做工作語(yǔ)言。印度憲法規(guī)定,印地語(yǔ)和英語(yǔ)同為官方語(yǔ)言,但在現(xiàn)實(shí)中,印地語(yǔ)在官方場(chǎng)合只起陪襯作用。許多印度官員和專業(yè)人員用印地語(yǔ)聊天可以,但談工作或深入探討一些問(wèn)題就不行了。
在南方,尤其是泰米爾納德邦,印地語(yǔ)的影響力微乎其微。若有老外用印地語(yǔ)與他們交談,他們的第一反應(yīng)是驚奇,然后就是道歉,表示只能用英語(yǔ)。在印度的大都市,比如新德里、孟買(mǎi)、班加羅爾、加爾各答,英語(yǔ)還是占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。在商店里,商品上的標(biāo)識(shí)、說(shuō)明一律是英文。在書(shū)店,95%以上是英文圖書(shū)。
這里的手機(jī)繳費(fèi)單、銀行單證、表格、收據(jù)、餐館菜單等等全是英文的。英語(yǔ)還是默認(rèn)的商業(yè)語(yǔ)言。大街上熙熙攘攘的人流中,印式英語(yǔ)不絕于耳。 在都市環(huán)境的熏陶中,許多下層印度人都會(huì)不自覺(jué)地冒出英文詞。記者的鄰居雇了個(gè)搞衛(wèi)生的小伙。他顯得很精干,其實(shí)是文盲。
一次,記者看見(jiàn)他戴著一塊卡通表,便問(wèn)他為何買(mǎi)這樣的手表。小伙子脫口而出,“fashion(時(shí)髦)”,而且“cheap(便宜)”,是“made in china(中國(guó)造)”。真可謂文盲也會(huì)談“fashion”。他問(wèn)我去干嗎,我用印地語(yǔ)說(shuō)去買(mǎi)蘋(píng)果,他滿臉迷惑。我又重復(fù)兩遍,他還是不明白。我只得用英文說(shuō)“apple”,小伙子一聽(tīng)樂(lè)了,“apple我知道,英文懂一些,印地語(yǔ)不成。”
印度推廣印地語(yǔ)曾導(dǎo)致騷亂
1963年,印度通過(guò)了官方語(yǔ)言法案,表示英語(yǔ)“可以”在1965年后繼續(xù)作為官方語(yǔ)言使用。由于詞義理解上的分歧,支持印地語(yǔ)的政府官員表示“可以”不意味著“必須或應(yīng)當(dāng)”,所以原規(guī)定不受影響。這激起了泰米爾納德邦1965年大規(guī)模的抗議、示威,進(jìn)而導(dǎo)致騷亂.
感受印度“山東話”
在印度電影節(jié)的影片《洛加》當(dāng)中,有這樣一個(gè)情節(jié):女主角洛加的丈夫在克什米爾被恐怖分子綁架,極度悲痛的洛加去當(dāng)?shù)鼐炀謭?bào)案,但講印地語(yǔ)的警察們卻完全聽(tīng)不懂洛加的泰米爾語(yǔ)。這個(gè)情節(jié)對(duì)中國(guó)觀眾來(lái)說(shuō),似乎不大好理解,因?yàn)槲覀冎袊?guó)的普通話是全國(guó)通用的。但印度的現(xiàn)實(shí)情況就是這樣。
號(hào)稱語(yǔ)言博物館的印度,全國(guó)有1600種語(yǔ)言。雖然印地語(yǔ)被定為國(guó)語(yǔ),但在南方的一些邦卻遭到抵制,比如泰米爾納德邦,通用語(yǔ)言為泰米爾語(yǔ)和英語(yǔ),居民大多不懂印地語(yǔ),且真要學(xué)也不容易。因?yàn)樘┟谞栒Z(yǔ)和印地語(yǔ)不但語(yǔ)種不同,連語(yǔ)系都不一樣。印地語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,而泰米爾語(yǔ)則屬于達(dá)羅毗荼語(yǔ)系,根本不沾親帶故,關(guān)系很遠(yuǎn)。
本國(guó)人只能用英語(yǔ)交流
印度各個(gè)邦都有自己的語(yǔ)言,一般說(shuō)來(lái),北方幾個(gè)邦的語(yǔ)言和印地語(yǔ)比較近似,尤其是口語(yǔ),基本交流不成問(wèn)題。
兩年前記者在印度旁遮普邦學(xué)習(xí),那里通用印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)。學(xué)校制藥系有一位從金奈來(lái)的研究生,相當(dāng)沉默寡言,很少和人交流。開(kāi)始時(shí)以為是個(gè)性使然,但大家交往多了,才發(fā)現(xiàn)他其實(shí)是個(gè)很隨和的人,和記者也是有說(shuō)有笑。后來(lái)才知道,他只會(huì)說(shuō)泰米爾語(yǔ)和英語(yǔ),完全不懂印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)。
上課還好辦,老師都是用英語(yǔ),同學(xué)也都會(huì)英語(yǔ)。但學(xué)校里的文科生大多都不懂英文,而且學(xué)校銀行、郵局等公用設(shè)施的工作人員以及一般的商店店主和小攤販也都不會(huì)英語(yǔ),給他的日常生活自然帶來(lái)很多不便。
和他住在同一棟宿舍樓的又是文科生居多,大家雖然每天見(jiàn)面,臉混得很熟,卻根本沒(méi)辦法交流。記者就多次見(jiàn)到他和一些左鄰右舍們面面相覷,沒(méi)法說(shuō)話的場(chǎng)景。相反,我們兩個(gè)來(lái)自不同國(guó)家的人,倒是可以用英語(yǔ)溝通?;蛟S因?yàn)?/span>“同病相憐”,有時(shí)見(jiàn)到他倒是感覺(jué)很親切,像是半個(gè)老鄉(xiāng)。
剛到時(shí),記者和他處境相仿,也經(jīng)常感覺(jué)很不方便。但時(shí)間長(zhǎng)了,記者會(huì)說(shuō)些簡(jiǎn)單的旁遮普語(yǔ)之后,和他相比反而更能和本地人交流了。
語(yǔ)言也分三六九等
和中國(guó)人不同,大多印度人都會(huì)說(shuō)至少兩種語(yǔ)言,會(huì)五六種的也不稀罕。但語(yǔ)言多了,難免就會(huì)產(chǎn)生高低貴賤之區(qū)分。以旁遮普邦為例,從官方層面上說(shuō),規(guī)定印地語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)為通用語(yǔ)言;而且這里是錫克教主導(dǎo)的地方,按理說(shuō)旁遮普語(yǔ)應(yīng)該備受歡迎,但實(shí)際上卻完全不是這么回事。
據(jù)記者的觀察,烏爾都語(yǔ)和印地語(yǔ)倒更受推崇。印度北方人在文學(xué)、藝術(shù)上非常有天賦,這使得他們對(duì)韻律感強(qiáng)、音調(diào)甜美的烏爾都語(yǔ)很偏愛(ài),所以這里的詩(shī)歌一般都是用烏爾都語(yǔ)寫(xiě)的。而旁遮普語(yǔ)在本邦倒是淪落到非常低賤的地位。
很多旁遮普人,尤其是富有階層,在家里都只說(shuō)印地語(yǔ)和英語(yǔ)。記者的一位朋友,甚至不允許他6歲的兒子學(xué)旁遮普語(yǔ)。在旁遮普,有這樣一種說(shuō)法:烏爾都語(yǔ)是用來(lái)寫(xiě)詩(shī)的,日常交流用印地語(yǔ);要罵人的時(shí)候,才用得上旁遮普語(yǔ)。
記者對(duì)這三種語(yǔ)言都沒(méi)有先入之見(jiàn),而且作為外來(lái)者,可能更客觀些。就個(gè)人的感覺(jué),烏爾都語(yǔ)的確是最優(yōu)美的,印地語(yǔ)也很動(dòng)聽(tīng),旁遮普語(yǔ)就真的不敢恭維了。其實(shí),除了書(shū)面文字和一些詞匯不同之外,旁遮普語(yǔ)嚴(yán)格說(shuō)來(lái)應(yīng)該算是印地語(yǔ)的一種方言,大約相當(dāng)于山東話和普通話之間的關(guān)系。說(shuō)實(shí)話,聽(tīng)他們小公共汽車(chē)售票員和小攤販的叫賣(mài),還真有點(diǎn)山東話的味道。
至于英語(yǔ),在這里也是強(qiáng)勢(shì),若你說(shuō)英語(yǔ),旁邊的人也會(huì)高看你一眼。以上就是樂(lè)文翻譯公司小編總結(jié)的印地語(yǔ)資訊,希望對(duì)你有所幫助,更多印地語(yǔ)相關(guān)閱讀,敬請(qǐng)登錄樂(lè)文翻譯公司的官網(wǎng)查看!
——選自:樂(lè)文翻譯公司
樂(lè)文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂(lè)文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: