2018/9/6 11:00:00
廣告翻譯的理論方法
廣告翻譯講求功能對等。一方面是因?yàn)橹型庹Z言和文風(fēng)的差異,另一方面是廣告問題聯(lián)想意義的重要性遠(yuǎn)勝于其所指的意義。功能對等的目的是使譯文更加順暢和具有說服力,發(fā)揮其應(yīng)有的廣告效果。
廣告翻譯的功能對等理論主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):
1、跨文化交際
功能派從交際理論和行為理論出發(fā),顛覆了傳統(tǒng)意義上人們對翻譯和翻譯性質(zhì)的界定。功能派認(rèn)為廣告翻譯是一種基于原文本的目的性的跨文化人際互動交往行為。
2、有意圖性的行為
功能派認(rèn)為廣告翻譯是一種有目的性或意圖性的選擇性行為,認(rèn)為原文只起到信息源的供給作用,譯者英根據(jù)翻譯要求對原文信息進(jìn)行有效的處理,從而使譯文能達(dá)到其預(yù)定的目的。
3、體現(xiàn)訴求原則
功能派認(rèn)為在進(jìn)行廣告翻譯之前應(yīng)該明確具體的翻譯綱要,涉及到譯文的功能、接受者、時間、地點(diǎn)、承載媒體等。對于廣告翻譯來說,譯文的功能和目的與原文一致,從根本上需要體現(xiàn)訴求原則。
廣告翻譯中應(yīng)該要注意語言和修辭差異。一般來說,中文廣告比較文雅,喜歡用音韻或者諧音來達(dá)到讓人耳目一新,過目不忘的作用。
樂文翻譯致力打造成為廣告翻譯首先品牌??蛻襞笥褌?nèi)绻袕V告宣傳翻譯上的困惑,歡迎關(guān)注和咨詢樂文翻譯,我們將竭誠為您服務(wù)。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請直接致電:400-895-6679咨詢。