2018/9/6 14:32:00
合同標書翻譯很重要
隨著全球經濟貿易一體化的不斷推進,招投標作為國際上通用的一種新型貿易方式,成為大量的中國企業(yè)參與的一種競爭方式。按照國際慣例,采用招投標方式采購貨物、工程和服務時,與招投標采購活動有關的一切文件資料,包括招標文件、投標文件、合同文本、買賣雙方往來信函等,均須用英文編制,即使允許用非英文的語言編制,也須隨附一份英文譯本備案,當發(fā)生意義解釋分歧時以英文版本為準。
因此,招投標文件相關資料的理解和翻譯就成了競標的基礎工作,貫穿整個競標過程,必須予以足夠的重視。事實中,招投標文件所涉及的領域非常廣泛,即使是針對一個項目的招投標文件,也會涵蓋法律、經濟、金融、工程技術等多個專業(yè)領域。
在整個招投標過程中,無論是業(yè)主還是投標方所需要的翻譯服務種類都須進行相應的調整和重新組合,因此,作為競標的基礎工作而貫穿于整個招投標過程中的翻譯服務,應由專業(yè)的翻譯公司來提供,而企業(yè)則需專注于自身的核心競爭力。
為什么會說,合同標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結合,那是因為在標書中即有帶有法律要約性質的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。翻譯需要依靠嚴格的質量控制體系、規(guī)范化的運作流程、獨特的審核標準為客戶提供一流的標書翻譯服務。
合同標書翻譯的五項原則:
a. 全面反映使用單位需求的原則;
b. 科學合理的原則;
c. 術語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一原則;
d. 維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;
e. 保質、準時交稿。
合同標書翻譯是樂文翻譯擅長的翻譯類型之一,樂文翻譯憑借多年專業(yè)的外語翻譯水平、優(yōu)質的翻譯項目管理流程和熱情周全的服務,為國內外眾多客戶提供了專業(yè)、精準、增值的標書翻譯服務,有力的促進了客戶后續(xù)項目的開展。樂文翻譯服務的合同標書翻譯包含機械設備合同標書、工程項目合同標書、化工工業(yè)合同標書等,與多家客戶建立著長期穩(wěn)定密切的合作關系。
樂文翻譯自2010年成立至今,便確定將“為中國社會創(chuàng)建一個翻譯品牌”作為公司發(fā)展愿景,“成為世界一流的翻譯公司”作為發(fā)展目標!已在美國、德國、荷蘭、大連、重慶等地建立分公司。樂文翻譯希望以穩(wěn)健的發(fā)展節(jié)奏,不斷將高品質服務帶給各地企業(yè)!
樂文翻譯以真誠的態(tài)度、優(yōu)質的服務、平實的價格、領先的技術、利他的理念贏得各領域客戶的廣泛贊譽。公司以幫助客戶成長為己任,始終堅持“沒有不對的客戶,只有不夠的服務”的服務宗旨及“正確地做正確的事情”的處事準則。
至今,已與新華社、中國科學院、天津泵業(yè)集團,中國中鐵四局集團、拉法基集團、中石油、中石化、中海油、天津大學、天津外國語大學、同濟大學、安徽農業(yè)大學、機械工業(yè)出版社、新世紀出版社、化工出版社、人民郵電出版社、中國工商銀行、中國農業(yè)銀行、中國人民銀行、花旗銀行、大眾汽車、寶馬汽車、軍交所、中鐵、華孚石油、大慶石化、德國普利太、中沙等世界五百強及各行業(yè)領軍企業(yè)保持深度的合作關系。
為眾企業(yè)提供了數億字的科技文件和出版物翻譯服務,派出總計約1000多人次的現場翻譯,服務領域涵蓋建筑、汽車、機械、電子、化工、醫(yī)藥、法律、文學、政治、軍事、金融、財經、旅游、地質、水利水電、IT等行業(yè)。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請直接致電:400-895-6679咨詢。