2018/9/7 9:52:00
醫(yī)學翻譯的核心規(guī)則
醫(yī)學翻譯分為現代醫(yī)學(即西醫(yī))和傳統(tǒng)醫(yī)學(即中醫(yī))的翻譯兩大類。不同地區(qū)和民族都有相應的一些醫(yī)學體系,所以醫(yī)學翻譯涉足的專業(yè)和領域眾多,難度大,通常需要有一定的專業(yè)背景知識,才能產生相對應并準確的譯文。醫(yī)學翻譯可以分為基礎醫(yī)學、臨床醫(yī)學、檢驗醫(yī)學、預防醫(yī)學、保健醫(yī)學、康復醫(yī)學、中醫(yī)內科、中醫(yī)外科、中醫(yī)兒科、中醫(yī)婦科、針灸科和中西醫(yī)結合等等。
如果想要成為一名醫(yī)學翻譯的專業(yè)譯員,對譯員的要求:
1、興趣。喜歡語言轉換工作。能熟練駕馭兩種語言之間的轉換并且語言表達能力強。
2、喜歡生命科學技術,對新的知識,有強烈的好奇心和求知欲。
3、在做醫(yī)學翻譯的過程中,每天都要學習大量的專業(yè)知識。
4、喜歡翻譯工作。翻譯是安靜一門技術活。需要每天的積累和進步,才會有質的蛻變。這里說的進步是:新單詞、新語法、新的專業(yè)知識點,語言轉換技能等。
5、確定醫(yī)學翻譯中的自己最感興趣的某一兩個領域,潛心鉆研和學習,而不是做全能型手。
核心規(guī)則
1、靈活運用醫(yī)學翻譯的特殊要求和注意事項。
2、掌握醫(yī)學翻譯的專業(yè)術語、在翻譯中的常用句式結構及邏輯思維和句式表達的差異性和功能。
3、具有綜合的醫(yī)學體系背景知識。
4、掌握醫(yī)學翻譯的技巧。
5、靈活運用網上的一些翻譯工具輔助理解并進行翻譯。
6、具有良好的工作作風,態(tài)度嚴謹細心。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。