成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/12/2018 3:46:00 PM

淺談數字的翻譯

  不論口譯或筆譯,發(fā)言人或翻譯稿中列舉的數據通常都是很重要的信息。翻譯中需盡量確保數字傳達無誤。但中英文計數習慣不同,中文習慣以四位數為一級,即從個位到千位是一級,從萬位到千萬位為一級,從億到千億又是一級;而英文采用的是國際分級順序法,及三位數分級法。中英文數字的轉換,需要思維格外清晰,才能免于出錯。同時,數字翻譯也有一定的規(guī)律和技巧可循,下面是樂文翻譯介紹一些簡單的翻譯方法:

 

  一.直譯

 

  1. 關于表示年代數字的翻譯

 

  通常前面兩位數表示世紀,后面表示所述世紀的年代,如:2010s, 譯為21世紀10年代。

 

  2. 描述事物明確的數量——此時要直譯。千位以下的數字可以對等直接翻譯,漢語中的萬位和十萬位由英文中的“thousand”的十倍和百倍構成,百萬位可以對等翻譯;漢語中的千萬位和億位由英文中的“million”的十倍和百倍構成。

 

  如:From January through August 2012, ?KODAs deliveries to customers rose to over 633,300,數字翻譯為633300輛。

 

  3. 倍數的翻譯

 

  中英文的倍數表達有很大區(qū)別。倍數翻譯要遵循一定的規(guī)則。

 

  1) 增加倍數的翻譯

 

  如:grow by two times, 譯為“增長了2倍”或“增長到3倍”;grow to two times, 譯為“增長到2倍”或“增長了1倍”

 

  2)比較倍數的翻譯

 

  如:This years income is two times higher than that of last year. 譯為“今年的收入是去年的兩倍”或“今年的收入比去年高一倍”。

 

  3)減少倍數的翻譯

 

  如:Decline by three times, 譯為“降低了2/3(降至1/3)”

 

  減少倍數翻譯中需要轉化分數,翻譯有一點兒復雜,需要認真計算。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1