成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/9/17 8:50:00

獨(dú)立游戲開發(fā)者將如何走向全球化

游戲已經(jīng)成為一個(gè)巨大的全球性行業(yè),無處不在的愛好,24/7全天候訪問,只需通過智能手機(jī)即可使用(只需考慮PokémonGo)。 為全球玩家提供游戲是一項(xiàng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越語言學(xué)的挑戰(zhàn)。 在這里,我們將討論這些挑戰(zhàn)以及開發(fā)人員,尤其是獨(dú)立游戲開發(fā)人員在本地化過程中可能會(huì)犯的代價(jià)高昂的錯(cuò)誤。

 

始終處于急促狀態(tài)

 

游戲在非常緊迫的時(shí)間限制下發(fā)布和升級(jí),特別是對(duì)于以移動(dòng)應(yīng)用程序或Facebook等社交平臺(tái)發(fā)布的游戲。 本地化過程往往沒有多少思想和計(jì)劃。找一位兼職翻譯,并在電子表格中給他翻譯幾個(gè)小時(shí)。 然后把它重新插回到代碼中。這通常是大多數(shù)游戲發(fā)行商第一次這樣做的感覺。

 

總部位于舊金山的大型網(wǎng)絡(luò)游戲開發(fā)商Kabam Games的高級(jí)本地化總監(jiān)位于柏林的AlineMüller分享了她的經(jīng)驗(yàn)。當(dāng)我們開始進(jìn)行本地化時(shí),我們發(fā)送了Excel電子表格中的所有內(nèi)容。它變得混亂和低效。所以大約兩年半前,我們尋找更好的解決方案,并找到了Wordbee。從第一天開始,他們真的很支持我們,幫助我們弄清楚我們真正需要什么。他們的翻譯管理系統(tǒng)具有我們需要的高度靈活性,可擴(kuò)展性和定制功能。

 

請(qǐng),不要硬編碼

 

做任何多語言網(wǎng)站或應(yīng)用程序最常犯的錯(cuò)誤是將文本“硬編碼”為整個(gè)代碼流的一部分。 Aline說:正確的方法總是使用String文件作為可調(diào)用資源,其中使用的文本被索引并標(biāo)記為預(yù)定義的變量。這也有利于為翻譯人員以表格格式導(dǎo)出源文本,而不必從代碼或截圖中繁瑣地剪切和粘貼。

 

做任何多語言網(wǎng)站或應(yīng)用程序最常犯的錯(cuò)誤是將文本“硬編碼”為整個(gè)代碼流的一部分

 

Wordbee為我們的系統(tǒng)中的數(shù)字文件提供了大多數(shù)翻譯者可以立即使用的格式的無縫集成。內(nèi)容易于翻譯給翻譯人員,翻譯完成后即可導(dǎo)入翻譯。無論我們使用的是什么,他們都沒有,他們能夠很快為我們提供定制的解決方案。我們始終對(duì)他們的回應(yīng)印象深刻

 

仔細(xì)計(jì)劃房地產(chǎn)

 

這必須從用戶界面(UI)設(shè)計(jì)的一開始就完成!這里需要考慮幾個(gè)問題:

 

不同的語言占用截然不同的長(zhǎng)度。德國人通常占據(jù)最多的空間,而中國人最少。

 

用戶界面上的大量文本也是交互式元素,功能響應(yīng)區(qū)域供用戶點(diǎn)擊。這些需要根據(jù)不同的屏幕尺寸和方向進(jìn)行動(dòng)態(tài)縮放或更改,只需一種語言就足以應(yīng)對(duì)設(shè)計(jì)挑戰(zhàn)。

 

常用函數(shù)的文本經(jīng)常在游戲的不同部分重復(fù)使用。如果相同的文本將出現(xiàn)在不同的UI布局上,以便用戶友好,請(qǐng)仔細(xì)規(guī)劃房地產(chǎn)空間。

 

許多新開發(fā)人員還使用英文縮寫來顯示UI文本,以便將其縮小到更小的空間中。盡管英文可行,但在其他語言中肯定無法使用。

 

這些UI設(shè)計(jì)復(fù)雜性要求您的開發(fā)團(tuán)隊(duì)具有一定的多語言游戲創(chuàng)建經(jīng)驗(yàn)。還應(yīng)考慮在開始時(shí)將經(jīng)驗(yàn)豐富的本地化經(jīng)理引入UI設(shè)計(jì)流程,以避免后期進(jìn)行昂貴的修訂。當(dāng)調(diào)整一個(gè)UI元素的空間時(shí),所有其他元素也可能需要調(diào)整以重新排列和適合。

 

考慮讓UI設(shè)計(jì)過程中的經(jīng)驗(yàn)豐富的本地化經(jīng)理從一開始就參與其中,以避免以后進(jìn)行昂貴的修訂

 

經(jīng)驗(yàn)不足的開發(fā)團(tuán)隊(duì)遇到的問題之一是,一旦他們意識(shí)到他們創(chuàng)建的網(wǎng)站或應(yīng)用程序在用多種語言擴(kuò)展到國際市場(chǎng)時(shí)出現(xiàn)問題,就必須徹底檢查整個(gè)UI設(shè)計(jì)和代碼結(jié)構(gòu)。

 

Wordbee通過允許用戶以字符或源文本的百分比設(shè)置最大或最小文本長(zhǎng)度來搶占這一優(yōu)勢(shì)。

 

Rockstar語言學(xué)家Transcreate

 

游戲的創(chuàng)意非常重要,包括幽默,諷刺,俚語,雙關(guān)語,內(nèi)涵,褻瀆和其他表達(dá)。這些不能從字面上翻譯,可能需要翻譯者完全修改,充分釋放自由,重現(xiàn)和捕捉同樣的情感反應(yīng)和沉浸式娛樂價(jià)值。這是真正的語言本地化。

 

用行業(yè)術(shù)語來說,這被稱為“transcreation”。創(chuàng)意和變化的這些元素永遠(yuǎn)不會(huì)被機(jī)器翻譯或甚至非本地翻譯者準(zhǔn)確捕捉。因此,一旦Rockstar語言學(xué)家選擇了一個(gè)特定項(xiàng)目,并進(jìn)行了嘗試和測(cè)試,Wordbee允許他們?cè)?span>“小組中合作并部署在類似的未來項(xiàng)目中。

 

參考,我的參考在哪里! (匿名翻譯)

 

與電影和其他基于圖形的素材一樣,所使用的文本通常與其附帶的圖像具有密切的關(guān)系。翻譯中所使用的圖片暗示的文字或內(nèi)涵可能會(huì)丟失。

 

例如,在“使命召喚:現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)2”的游戲中,聯(lián)合行動(dòng)一詞是用大麻葉子構(gòu)成的,因?yàn)橛⑽闹械?span>“聯(lián)合意思是大麻關(guān)節(jié)。當(dāng)這些詞被翻譯成其他語言時(shí),這對(duì)玩家有什么意義?翻譯者是否知道他是否只是在電子表格中提供了文字?

 

無論期限和預(yù)算有多緊張,上下文都必須適當(dāng)?shù)靥峁┙o譯員,而不僅僅是源文本

 

Activision的人才總監(jiān)Keith Arem在現(xiàn)代游戲的背景下將這個(gè)問題變得更加全面。如果你看一場(chǎng)普通的電視節(jié)目,一個(gè)半小時(shí)的系列節(jié)目就有400線左右的對(duì)話,而一部完整的電影節(jié)目則有大約1500線的對(duì)話。使命召喚,現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)3,這款游戲在前五天在市場(chǎng)上售出7.75億美元,擁有令人難以置信的41,000行對(duì)話。

 

無論期限和預(yù)算有多緊張,上下文都必須適當(dāng)?shù)靥峁┙o譯員,而不僅僅是源文本。將文本與完整的敘述相匹配,圖像,人物描述,故事背景等都是翻譯人員進(jìn)行適當(dāng)工作所需的重要情境信息。

 

至少,任何翻譯外包必須附有以下參考資料:

 

   有用的視覺效果,如截圖

 

   關(guān)于對(duì)話框的細(xì)節(jié)(類似于腳本如何具有方向性注釋)

 

   主要人物的傳記和游戲設(shè)置或故事簡(jiǎn)介

 

   風(fēng)格指南(針對(duì)目標(biāo)語言)

 

為了使譯員的上下文引用變得容易,Wordbee 2016年第四季度對(duì)其CAT編輯器的全新升級(jí)將包括源語言和目標(biāo)語言旁邊的第三列上下文信息。這將為譯員節(jié)省大量的時(shí)間與客戶提供的參考資料進(jìn)行交叉參考。 Wordbee還包含一個(gè)功能,允許翻譯跟蹤其他語言的語言學(xué)家所做的翻譯,這可以為如何解釋笑話或俚語提供有價(jià)值的線索。

 

他說,她說 - 一致性

 

對(duì)于有時(shí)有數(shù)千甚至數(shù)萬行對(duì)話的大型敘事游戲,面對(duì)嚴(yán)格發(fā)布期限的開發(fā)人員可能會(huì)打破許多不同翻譯人員的翻譯工作。

 

與先前的transcreation問題相結(jié)合,這個(gè)一致性問題變得更加明顯

 

然后,項(xiàng)目經(jīng)理將面臨經(jīng)典的“一致性”問題,即協(xié)調(diào)同一項(xiàng)目的不同翻譯人員翻譯重復(fù)術(shù)語和短語的方式。

 

與先前的transcreation問題相結(jié)合,這個(gè)一致性問題變得更加明顯。 Wordbee翻譯器包含一個(gè)術(shù)語數(shù)據(jù)庫,可以在質(zhì)量控制階段自動(dòng)標(biāo)記錯(cuò)誤。很快,該功能將有能力在翻譯者正在輸入時(shí)實(shí)時(shí)檢查一致性。

 

40,000個(gè)單詞,16種語言

 

“一個(gè)好的翻譯管理系統(tǒng)應(yīng)該允許游戲發(fā)行商管理一個(gè)定期的翻譯團(tuán)隊(duì),可以無縫地為上下文提供參考信息,而不需要太多麻煩或者手工勞動(dòng),所以整個(gè)翻譯過程變得快速和準(zhǔn)確。”Anita Sempels策略和Wordbee的市場(chǎng)開發(fā)。

 

使用像Wordbee翻譯器這樣的現(xiàn)收現(xiàn)付的在線平臺(tái)來管理所有利益相關(guān)方的整個(gè)工作流程,節(jié)省了時(shí)間,并利用全球資源24/7全天候?qū)崿F(xiàn)自動(dòng)化周轉(zhuǎn)。在Kabam,部署Wordbee的技術(shù),高級(jí)本地化總監(jiān)Aline負(fù)責(zé)管理一支龐大的內(nèi)部翻譯員和項(xiàng)目經(jīng)理,外部語言服務(wù)提供商和自由職業(yè)者團(tuán)隊(duì),每月以16種目標(biāo)語言每月處理約40,000個(gè)字。

 

Wordbee允許我們連接所有內(nèi)部和外部資源,根據(jù)需要添加新帳戶 - 如果需要,甚至只需一天 - 自動(dòng)分配作業(yè)以減少重復(fù)手動(dòng)任務(wù)的數(shù)量并共享任何類型的參考材料,另外確保版本控制,“Aline總結(jié)說。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)最大的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1