成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/9/17 10:40:00

樂文翻譯:讓歲月見證《譯邊草》

  如今,再讀周克希先生“翻譯要靠感覺”的這段文字已隔十年,這次的閱讀,令我產生了更為深刻的理解。而《譯邊草》也在歲月的長河中,愈發(fā)如同的綠色封面,始終閃發(fā)著生命的灼灼之光。——樂文翻譯有感

 

  10年,追尋那種感悟的靈光,直至抵達它的核心。

 

  《譯邊草》是顯示著時間的美與殘酷的書。樸素與高貴完美統(tǒng)一。它的溫文爾雅令人感慨:文化就是讓人克制。真正的藝術永遠舉重若輕。

 

  邵燕祥先生在《譯者也是“傳媒”》一文中說:“除了翻譯以外,許多翻譯家同時是外國文學、外國文化的研究家,并且寫得一手優(yōu)美的散文。其中也透露了翻譯的甘苦。然而就我近年所見,似乎除了楊憲益、高莽偶然提到以外,只有周克希寫的書把譯者的勞動說得引人入勝。我是很希望多看一些這樣的隨筆的,正如當年為巴烏斯托夫斯基的《金薔薇》所傾倒,就是因為他詩意地描繪了文學家藝術家的創(chuàng)造性勞動一樣?!?span>

 

  《譯邊草》就是翻譯界的《金薔薇》。

 

  翻譯何其艱辛,為何對熱愛者如此吸引?因為那個過程中有創(chuàng)造的幸福、與同行探討的樂趣、找到真諦的興奮、學無止境的神圣?!蹲g邊草》基本從入手,段落,場景,一個句子,一個詞。然而中有大,中不但見出美學的意義,中還見出哲學。趣味盎然,如邵燕祥先生說的是那樣引人入勝,以致有讀者讀了周老師的書后,心頭熱熱,竟然也產生了翻譯的念想。

 

  “這本書介紹了不少翻譯時需要注意的細節(jié)和技巧,而且有一些原文的引用,可以更好地理解中外文化、習慣的不同與相通之處,我是學法語的,對作者半路出家學法語極其崇拜,有時學得太累或學不下去了,想想周先生,感慨頗多,不禁慚愧。”―――網上,有讀者這樣留言。

 

  無論對于書還是對于人,網上的評論一般都有褒有貶,但是看讀者對2008年上海三聯出版社出版的《譯邊草》的評價,是一致的贊美。很好的書,喜歡周克希!”“精彩譯事,文章內容短小精煉,讀起來很輕松,但又獲益匪淺。”“很好看的一本書,讀完以后,對于書怎么讀也有了進一步的體會。”“很精致。里面沒有說教,里面很有趣,還可以長見識學到東西。”“非常喜歡的一本書,充分證明了周先生是一個翻譯大家,而不是翻譯匠。”“非常好!喜歡讀他譯的普魯斯特,這本書作為延展讀物很好。”“Great!”

 

  我看到了《譯邊草》未來無邊的價值,Great!

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業(yè)的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業(yè)的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1