成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/9/17 11:49:00

翻譯如實(shí)說(shuō)

  如今教育在極大拉低翻譯的門(mén)檻,樂(lè)文翻譯了解到,翻譯作為一個(gè)如此重要又被低估的職業(yè),沒(méi)有同等程度地抬高翻譯的整體質(zhì)量。與翻譯相比,文學(xué)雖然沒(méi)落卻從未寂寞,翻譯這邊則冷冷清清,與這個(gè)行業(yè)本身一般低調(diào),若說(shuō)還有誰(shuí)在關(guān)注和鼓勵(lì)翻譯,便只余下一個(gè)傅雷翻譯出版獎(jiǎng)。

 

  傅雷翻譯出版獎(jiǎng)由法國(guó)大使館資助,設(shè)立于2009年,用于獎(jiǎng)勵(lì)中國(guó)大陸譯自法語(yǔ)的中文譯作。每年評(píng)委會(huì)評(píng)選出文學(xué)類與人文社科類作品各一部,兩部獲獎(jiǎng)圖書(shū)的中國(guó)出版社和譯者將共同分享總額8000歐元的獎(jiǎng)金(獲獎(jiǎng)出版社獎(jiǎng)金比例為1/3,獲獎(jiǎng)譯者獎(jiǎng)金比例為2/3)。而2012年度的傅雷翻譯出版獎(jiǎng)文學(xué)類與人文社科類則分別由郭宏安所譯《加繆文集》及鄭克魯所譯《第二性》獲得。

 

  這樣一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)的設(shè)立,于法國(guó)絕非偶然。誠(chéng)然,文化的先進(jìn)與否,并不因國(guó)別而做出價(jià)值判斷,但在文化的重視上,法國(guó)自有其執(zhí)著?!?span>AuxgranDShommes,laPatriereconnais-sante”(偉大人物,祖國(guó)感恩)。從這行字被鐫刻在法國(guó)先賢祠的門(mén)楣之上起,時(shí)間就開(kāi)始為歷史作證。而幾百年來(lái),唯有七十幾人歷經(jīng)考驗(yàn),享此殊榮。先賢祠內(nèi)安葬著伏爾泰、盧梭、維克多·雨果、愛(ài)彌爾·左拉、馬塞蘭·貝托洛、讓·饒勒斯、柏遼茲、馬爾羅、居里夫婦等,沒(méi)有任何強(qiáng)權(quán)可以侵占其神圣。過(guò)去,這里被當(dāng)作英雄祠堂、革命圣地,而今,與法國(guó)大革命相關(guān)的偉人只剩下伏爾泰和盧梭,在72人中,政治家僅11位。

 

  文化可能在封閉的環(huán)境中鮮活存在嗎?素來(lái)崇尚先賢的法國(guó)顯然不會(huì)如此認(rèn)為。了解并推介才是最好的先賢崇拜。歐洲的文化交流發(fā)源甚早,各國(guó)間互通往來(lái),文化上的自信使法國(guó)致力于推廣本國(guó)精粹,翻譯則是必經(jīng)之路。其他國(guó)家也同樣,在全球化的今天,各個(gè)語(yǔ)種都渴求著卓越的譯者,莫言在2012年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),在獲獎(jiǎng)前他就已經(jīng)有多部作品被翻譯成瑞典語(yǔ);文學(xué)也在碰撞中前行,中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代許多作家都受到過(guò)外國(guó)作家影響,例如郭沫若與詩(shī)人泰戈?duì)?,陳忠?shí)與拉美作家卡彭鐵爾。

 

  若要在“翻譯”的邊上做個(gè)注腳,那么應(yīng)該是《世界文明史》作者威爾·杜蘭特的一句話:“如果一個(gè)人在臨死之前能夠盡可能多地獲得文化遺產(chǎn)并將其傳給自己的后人,那么他是幸運(yùn)的,因?yàn)檫@種豐富的遺產(chǎn),是滋養(yǎng)我們靈魂的甘露,也是延續(xù)我們生命的母體。為此,他的最后一口呼吸將變得悠然而平靜?!?span>

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1