成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

9/17/2018 1:32:00 PM

鄧嘉宛喜歡翻譯托爾金的作品

  鄧嘉宛,1962年出生于臺(tái)灣,英國(guó)紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)碩士,專職從事翻譯20年。有關(guān)托爾金的翻譯作品有《精靈寶鉆》、《哈比人》漫畫版、《胡林的子女》。近年譯作有:饑餓游戲三部曲:《饑餓游戲》、《星火燎原》、《自由夢(mèng)幻》等。樂(lè)文翻譯關(guān)注了她所接受的采訪。

 

  1. “我喜歡托爾金的作品,因?yàn)槲沂腔酵?span>”

 

  記者:您翻譯了不少托爾金的作品,那究竟是什么樣的機(jī)緣讓您執(zhí)著地開(kāi)始翻譯他的作品了呢?

 

  鄧嘉宛:托爾金一生著作近20本,我只翻譯了《精靈寶鉆》和《胡林的子女》兩本;今年出版的《哈比人》(又譯《霍比特人》)的漫畫版是改寫本,不是托老的原著。我喜歡托爾金的作品,因?yàn)槲沂腔酵?,托爾金的故事里充滿了濃厚的基督教色彩。托爾金本人是虔誠(chéng)的天主教徒,所有他灌注在中洲神話中的磅礡與細(xì)膩,都源自他的信仰,是他模仿那創(chuàng)造他的上帝所進(jìn)行的次創(chuàng)造”(subcreation)。他成功地以文學(xué)的形式,讓不信或不認(rèn)識(shí)上帝的現(xiàn)代讀者,毫無(wú)障礙地分享了他的基督信仰。上世紀(jì)90年代我在英國(guó)讀書時(shí),初讀托爾金的作品。完成學(xué)業(yè)返回臺(tái)灣后,得知托老的作品是由臺(tái)灣聯(lián)經(jīng)出版公司出版,當(dāng)時(shí)已經(jīng)出版了《哈比人》和《魔戒》,于是我跟聯(lián)經(jīng)自薦翻譯《精靈寶鉆》。因?yàn)楹献饔淇?,所以后?lái)聯(lián)經(jīng)又找我翻譯了《胡林的子女》和《哈比人》的漫畫版。

 

  記者:您在翻譯托爾金作品的過(guò)程中,有什么記憶深刻的經(jīng)歷?喜悅?困境?

 

  鄧嘉宛:托爾金是個(gè)學(xué)者,本身研究中古世紀(jì)的英文,他又是上世紀(jì)前半葉的人,因此他的書寫習(xí)慣跟當(dāng)代作家有些距離,譬如用詞遣字不是我們現(xiàn)在所熟悉的意思,他的敘述經(jīng)常句式冗長(zhǎng),倒裝句特多等等,翻譯起來(lái)都比較費(fèi)心,難度比較高;其次,托爾金深愛(ài)他自己創(chuàng)造的中洲世界,因此他不厭其煩地詳細(xì)描述,舉凡高山流水一草一木都寫得仔細(xì)萬(wàn)分,翻譯他的作品需要很有耐心;第三,對(duì)于他的幻想世界,那些他自創(chuàng)的語(yǔ)言跟特殊名詞,譯者需要絞盡腦汁去想對(duì)應(yīng)的詞匯。

 

  我記得《精靈寶鉆》翻譯完第十八章后,我整個(gè)人久久難以平息,茶飯不思?!毒`寶鉆》跟《哈比人》以及《魔戒》不同,它是一本歷史書,是震撼人心的悲劇。第十八章內(nèi)容是故事里最重要的主角之一陣亡,我閱讀時(shí)那種沖擊已經(jīng)讓我感到喘不過(guò)氣來(lái),翻譯完后那種悲痛、失落的感覺(jué),持續(xù)了很久。

 

  2. “他用基督教的世界觀來(lái)創(chuàng)作他的神話故事

 

  晶報(bào):托爾金的中譯本不少,比如《哈比人》兩岸譯者就提供了不少版本,您有將自己的翻譯和其它譯作對(duì)比過(guò)嗎?

 

  鄧嘉宛:我翻譯的《哈比人》是改寫過(guò)的漫畫版,跟原著有相當(dāng)大的差距。這個(gè)漫畫版無(wú)法與現(xiàn)有的《哈比人》譯本做比較,因?yàn)椴煌?。此外,現(xiàn)有中譯本之間我也沒(méi)做過(guò)比較。

 

  記者:從文學(xué)層面上,您是怎樣評(píng)價(jià)托爾金的創(chuàng)作?

 

  鄧嘉宛:我認(rèn)為托爾金的創(chuàng)作是前無(wú)古人,至于將來(lái)會(huì)不會(huì)“后有來(lái)者”,我不知道,只知至今未見(jiàn)。

 

  記者:能分享幾件您了解的關(guān)于托爾金的軼事嗎?我讀過(guò)《托爾金的袍子》,似乎他還是一位畫家……

 

  鄧嘉宛:托爾金給自己的作品畫過(guò)插畫,但他說(shuō)他不是畫家。

 

  記者:據(jù)您了解,托爾金是怎么樣的一個(gè)人?其想象力為何如此超群?為什么他能創(chuàng)作出如此偉大的奇幻作品?

 

  鄧嘉宛:托爾金一生經(jīng)歷了兩次世界大戰(zhàn),他自己參加了第一次世界大戰(zhàn),他兒子參加了第二次世界大戰(zhàn),他在一戰(zhàn)中失去了高中時(shí)期最好的兩個(gè)朋友。戰(zhàn)爭(zhēng),或說(shuō)善惡之間的慘烈爭(zhēng)戰(zhàn),托爾金在他的中洲神話里反復(fù)糾纏了一輩子。

 

  托爾金是模仿創(chuàng)造他的上帝,用基督教的世界觀來(lái)創(chuàng)作他的神話故事,成就空前。我想,抽掉托爾金的信仰,他將不會(huì)有如此的想象力,也創(chuàng)作不出我們今日所見(jiàn)的他的三部代表作:《精靈寶鉆》、《哈比人》、《魔戒》。

 

  3.“有愛(ài)怎么看都好看,沒(méi)愛(ài)其實(shí)不必勉強(qiáng)

 

  記者:對(duì)于托爾金的作品,您有什么閱讀心得與讀者分享?

 

  鄧嘉宛:讀書這事兒,尤其是奇幻小說(shuō),有愛(ài)怎么看都好看,沒(méi)愛(ài)其實(shí)不必勉強(qiáng)。關(guān)于托爾金,他開(kāi)奇幻文學(xué)之先河,作品在西方受歡迎的程度歷久不衰,今天叫得出名來(lái)的西方大家,無(wú)論是喬治·盧卡斯、J.K。羅琳,還是喬治·馬丁,都對(duì)托爾金推崇備至。因此,中文讀者不該錯(cuò)過(guò)他,否則就太可惜了。

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1