成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

2018/9/18 15:16:00

樂(lè)文翻譯:翻譯家們的智量往事與隨想

樂(lè)文翻譯精品知識(shí)導(dǎo)讀:前不久,《收獲》雜志編輯、在微博上發(fā)起了一樁有點(diǎn)好玩的事情:以20元的底價(jià)拍賣翻譯家智量先生的兩本譯作簽名版,曼德?tīng)柺┧返脑?shī)集《貝殼》和帕斯捷爾納克的詩(shī)集《雙子星座》,活動(dòng)得到不少作家和出版人的關(guān)注與參與。

 

翻譯家智量,今年84歲,原名王智量,江蘇江寧人,老一輩俄羅斯文學(xué)翻譯大家之一。譯著包括《上尉的女兒》、《葉甫蓋尼·奧涅金》、《安娜·卡列尼娜》等,并著有自傳性質(zhì)的小說(shuō)《饑餓的山村》。智量的譯文清麗典雅,他翻譯的大量詩(shī)歌在外國(guó)文學(xué)翻譯的圈內(nèi)久被傳誦,不過(guò)隨著俄羅斯文學(xué)變得越來(lái)越弱勢(shì),智量的讀者似乎正在變少,他的一些譯作也久未再版。老人如今蝸居上海,不為世人所知,葉開(kāi)的拍賣捐贈(zèng)活動(dòng),正是為了喚起讀者對(duì)一位前輩翻譯家的記憶與敬意。書(shū)評(píng)周刊也愿意借著智量?jī)杀久g再版的機(jī)會(huì),邀讀者一起來(lái)認(rèn)識(shí)這位翻譯家。

 

    自覺(jué)英文比俄文更好

 

樂(lè)文翻譯,1947年,王智量中學(xué)畢業(yè)考上北大,在北大讀了五年書(shū),起初讀的法律系,后來(lái)到了1949年,他被地下黨組織送到哈爾濱學(xué)俄語(yǔ),想要把他培養(yǎng)成未來(lái)的外交官。我在哈爾濱呆了八九個(gè)月就回北大了,一個(gè)是身體原因,另一個(gè)也受不了軍事化管理,我們好多同學(xué)都跑了,北大學(xué)生多散漫啊。

 

回到北大的智量翻譯轉(zhuǎn)到俄語(yǔ)翻譯系繼續(xù)讀書(shū),1952年提前畢業(yè)當(dāng)了助教,之后又被中國(guó)科學(xué)院挑中去新成立的文學(xué)研究所工作。一切似乎很順利,直到1958年他被劃成右派。你知道結(jié)果怎么樣?他停頓了一下便自答道,從此妻離子散家破人亡20年。

 

說(shuō)到這段經(jīng)歷,他就會(huì)自然而然想到自己的母親?!拔覍?duì)不起母親,假如我不是被打成右派,我的父母也不會(huì)餓死,他們沒(méi)有飯吃沒(méi)有衣服穿,有一點(diǎn)點(diǎn)吃的,還要留給我的孩子?!蓖踔橇康哪赣H是圣約翰大學(xué)前身圣瑪利亞書(shū)院的畢業(yè)生,英文非常好,從4歲時(shí),王智量就跟母親學(xué)習(xí)英文。雖然后來(lái)從事許多俄文翻譯的工作,但他總覺(jué)得自己英語(yǔ)比俄文翻譯好。而在大量俄羅斯經(jīng)典文學(xué)翻譯之外,他還特別翻譯了英國(guó)文豪狄更斯的一部《我們共同的朋友》。

 

考大學(xué)前離家時(shí),母親跟王智量說(shuō)了一段話,他一直記到現(xiàn)在?!澳阋吡?,你要記住,做人要憑良心,不憑良心,就不配做人?!闭f(shuō)到這里他哭了起來(lái)?!澳悴灰υ捨?,每次想到母親我都要流淚,我這個(gè)人很脆弱,像小孩子一樣。”

 

1958年的某天,王智量來(lái)到河北一條河邊打算過(guò)河,河水那天漲得像長(zhǎng)江一樣寬,過(guò)不去。他坐在河邊有一個(gè)念頭,就是跳下去,那就什么苦惱也沒(méi)有了。那時(shí)候每一天的生活,總結(jié)成一句話就是——創(chuàng)造條件叫你死。

 

1960年春天,智量翻譯被派到甘肅定西支援春耕,他把在這里見(jiàn)到的事情寫(xiě)進(jìn)小說(shuō)《饑餓的山村》里。那時(shí)每個(gè)人每天的口糧就是一個(gè)拳頭大小的野菜團(tuán)子,有一天,王智量看到一個(gè)五十多歲的老太太領(lǐng)了野菜團(tuán)子就去上廁所,把團(tuán)子放在外面窗沿上,結(jié)果出來(lái)團(tuán)子已經(jīng)被偷走了。她也不哭也不咒罵,就是坐在地上,兩手這樣一拍,就說(shuō)我也餓啊……’”王智量學(xué)著老太太的模樣嘆了口氣,雙手無(wú)奈地一拍雙腿。我也拿著野菜團(tuán)子,我走在她前面,不知道該怎么辦。待會(huì)兒,她就像狗一樣爬回家。第二天到上午十點(diǎn)鐘她還沒(méi)有出來(lái),已經(jīng)死在家里。

 

智量正在準(zhǔn)備為讀者簽名的書(shū)

    翻譯稿費(fèi)趕不上物價(jià)上漲

 

樂(lè)文翻譯,“我喜歡看書(shū),從年輕時(shí)就喜歡。我愛(ài)詩(shī),但是我自己不會(huì)寫(xiě)詩(shī),所以我就翻譯詩(shī),這樣可以借人家靈感表達(dá)我自己的感情?!闭f(shuō)到這里,王智量從書(shū)房里找出影印版的第一版《貝殼》讀了起來(lái)。他很喜歡這首詩(shī),“這是一首感情非常豐富的詩(shī),這本詩(shī)集是我20年前翻譯的,我很喜歡這本書(shū)。第一版出的時(shí)候,我買了幾百本送人。我翻譯的韻腳,都是原詩(shī)的韻腳,假如不是這樣,就不能傳達(dá)原詩(shī)的形式和美。

 

時(shí)隔20年,這本詩(shī)集才再次被出版,中間也有幾次被出版社問(wèn)到要不要再出版,但王智量也都沒(méi)有上心,現(xiàn)在一次性連同其他十幾本書(shū)一起簽給一家出版社,他覺(jué)得比較省心。中間我被出版社騙過(guò)很多次,狄更斯《我們共同的朋友》,出版20多年也沒(méi)再簽過(guò)合同,其他出版社想出,但是原出版社卻又不讓,一直捂在那里。《安娜·卡列尼娜》也是,好幾年前就是第十次印刷了。

 

翻譯稿酬太低這件事他也呼吁過(guò),前陣子生病,王智量在醫(yī)院請(qǐng)的護(hù)工一天120塊,而現(xiàn)在翻譯的稿費(fèi)是100070塊,差不多是20行詩(shī)。翻譯時(shí)他要考慮到韻律、節(jié)奏、忠實(shí)原文各種因素,一天翻譯不了20行。就算翻得了20行,一天70塊錢。簡(jiǎn)單勞動(dòng)和復(fù)雜勞動(dòng),馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)的概念他們應(yīng)該知道。這樣下去文化事業(yè)怎么發(fā)展?

 

幾十年前的翻譯稿費(fèi)是千字6-9塊錢,如今物價(jià)漲了幾百倍,稿費(fèi)只漲到70塊,王智量覺(jué)得太不合理。

 

“那時(shí)候我認(rèn)識(shí)一個(gè)搞翻譯的人,《青年近衛(wèi)軍》的譯者,拿翻譯稿費(fèi)就在北京買了一套四合院?!倍谌~開(kāi)的微博上,人們可以讀到另一個(gè)細(xì)節(jié),智量先生邊給拍賣的書(shū)簽名邊說(shuō),上世紀(jì)50年代初他譯馬雅可夫斯基兩首詩(shī)收到了140多塊錢稿費(fèi)。相當(dāng)于現(xiàn)在六七千塊吧?

 

    享受詩(shī)歌的力量

 

樂(lè)文翻譯,雖然對(duì)低廉的翻譯報(bào)酬也有抱怨,但王智量打心底愛(ài)文學(xué)翻譯。上世紀(jì)80年代后期,他去慕尼黑參加世界比較文學(xué)翻譯大會(huì)。有一天吃自助餐,坐在他對(duì)面的是莫斯科大學(xué)的一位教授,坐在他旁邊的是法國(guó)巴黎第二大學(xué)的一位女教授,他們?nèi)齻€(gè)人用英語(yǔ)交流。莫斯科大學(xué)的教授無(wú)意間透露了王智量是《葉甫蓋尼·奧涅金》的中文文學(xué)翻譯者,法國(guó)女教授的眼睛一下子就亮了,她開(kāi)始用俄文翻譯背誦普希金的這部作品,恰恰王智量也會(huì)背。我們一起背,不停地背。莫斯科大學(xué)的有時(shí)候和我們一兩句,到了后來(lái),我們干脆緊緊擁抱住。

 

這個(gè)細(xì)節(jié)讓王智量再次感覺(jué)到詩(shī)歌的力量,人的精神境界可以升華到這么純凈。后來(lái)這個(gè)法國(guó)女教授用法文跟王智量說(shuō),“你到法國(guó)來(lái)?!蓖踔橇堪训刂方o了她,她連續(xù)兩年給王智量寄法文教科書(shū)。“那個(gè)感情非常純,但是我們當(dāng)時(shí)的環(huán)境不可能浪漫到這個(gè)程度。接下去我們?nèi)齻€(gè)人就用俄文交談,多開(kāi)心吶。人類感情都應(yīng)該純到這樣,就沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)、沒(méi)有欺騙、沒(méi)有貧困了?!?span>

 

講到這里,王智量的思緒又被拉回現(xiàn)實(shí),他感嘆說(shuō),“這是一個(gè)講條件的社會(huì)。但我不講條件,所以我的學(xué)生們叫我老頑童。他們說(shuō)我是為情論者。人都應(yīng)該掏出良心,千萬(wàn)不要把房子汽車放在第一位。人畢竟是人嘛,不是來(lái)吃點(diǎn)兒好的穿點(diǎn)兒好的動(dòng)物?!?span>

 

因?yàn)檫@樣的為情論,王智量沒(méi)少上當(dāng)受騙。他光是在電視購(gòu)物上買手機(jī)就買過(guò)三個(gè),全都是壞的?!斑@個(gè)國(guó)家這么多騙子,真奇怪。”手機(jī)他是買給一起生活的外孫女的,外孫女其實(shí)是他再婚的老伴兒女兒的孩子,孩子從兩歲多就一直和他一起生活到現(xiàn)在已經(jīng)十幾歲?!八液苡H,我總覺(jué)得她是個(gè)人,有生存的權(quán)利。我的妻子當(dāng)時(shí)很作難,只怕我不同意要她,不等她說(shuō),我就說(shuō),我要!”王智量對(duì)外孫女的要求有三點(diǎn),第一是誠(chéng)實(shí)、第二是勤奮,第三是憑良心。

 

王智量喜歡畫(huà)畫(huà),他買了很多畫(huà)畫(huà)的書(shū),自己看自己學(xué),徐悲鴻有一幅畫(huà)他臨摹過(guò)好多次,是一只鶴孤獨(dú)地站著,他說(shuō)他就是那只鶴?!叭松畲笙硎苁怯姓娴膼?ài)人,而我一生都沒(méi)有。”

 

■ 翻譯家智量譯詩(shī)

            

 或許,你并不需要我,

 夜晚;從宇宙的深淵,

 像只不帶珍珠的貝殼,

 我被拋上了你的海岸。

 你淡漠地讓波浪泛起泡沫,

 你不容分說(shuō)固執(zhí)地歌唱,

 但是你會(huì)愛(ài)的,你會(huì)評(píng)說(shuō)

 這只無(wú)用的貝殼所撒的謊。

 你會(huì)和它一起躺在沙灘上,

 你會(huì)穿上你自己的衣裙,

 你會(huì)把水浪洪鐘般的聲響

 和它連結(jié)在一起,牢不可分。

 于是,一只外壁松脆的貝殼

 恰似一間空蕩的心的小屋,

 你會(huì)讓它充滿喃喃的泡沫,

 充滿輕風(fēng)、細(xì)雨,充滿迷霧……

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1