9/18/2018 5:04:00 PM
翻譯公司淺談翻譯詞匯數(shù)據(jù)庫的重要性
對于一個剛剛畢業(yè)的翻譯公司從業(yè)來講,如果這個翻譯人員還沒有接觸到翻譯軟件和翻譯詞庫的話,那么,無論他的水平有多高,天賦有多高,多么的努力,他每天的翻譯工作量都不可能超過5000中文字。為什么呢?因為,如果沒有一個單詞,每個詞匯或每一個句式都要進行人工再翻譯和再加工,那么翻譯的效率是非常的低的,而且如果是非常大量的翻譯內(nèi)容,就算是不吃不喝不睡覺,也不可能在幾天內(nèi)完成10多萬字的翻譯內(nèi)容。
那么,有人就要問了,你們翻譯公司口口聲聲說,一個翻譯人員的工作效率不可能幾天內(nèi)完成10多萬字,那你們樂文翻譯為什么能夠有能力承接“3天50萬字”的翻譯稿件?
這個問題,問的太好了。作為樂文翻譯的一員,我非常確定的告訴那些懷疑者,我們翻譯公司是有能力做到的,因為我們有自己研發(fā)的翻譯軟件,而更為關(guān)鍵的是,我們有一套非常全面和專業(yè)的“翻譯詞匯數(shù)據(jù)庫”,在這套翻譯庫的幫助下,翻譯工作的效率將成倍的提升,一切都將變得簡單。
為了滿足大家的好奇心,下面就例舉一些翻譯詞匯庫中的內(nèi)容:
樂文翻譯的詞匯及譯文
針對NII指標(biāo)近期的波動情況,會議要求風(fēng)險、資金和財管部門應(yīng)做好對指標(biāo)的預(yù)警和分級管理,盡快提出建議方案,報管理層做決策。
針對NII指標(biāo)近期的波動情況
Given the recent fluctuations in NII
會議要求風(fēng)險
the meeting required the departments in Risk Management Department
資金和財管部門
Treasury Department and Financial Management Department
應(yīng)做好對指標(biāo)的預(yù)警和分級管理
to properly handle early warning and management of the indicators and contribute
盡快提出建議方案并報管理層做決策
suggestions to the Management for decision-making
樂文翻譯的翻譯詞匯就是最大的保障。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。