11/4/2019 5:01:00 PM
決定翻譯公司如何收費的因素_正規(guī)翻譯公司收費標準
越來越多的東西和事務跟國外接軌,如果語言不通就會成為一個巨大的難題,所以想要與外國人交流,翻譯服務漸漸的走進我們的視線。翻譯服務可以更好的帶動交流,語言和文字的不理解也是一件很麻煩的事情。
現(xiàn)在市場上有很多的翻譯服務,我們在選擇前首先一定要擦亮眼睛,選擇一個正規(guī)專業(yè)的翻譯服務公司,在翻譯服務價格方面進行對比,畢竟大家都想要一個物美價廉的翻譯公司。在翻譯公司報出的價格單我們不難看出,其實翻譯服務價格決定著翻譯的質量。
不同的服務標準對應不同的價格。在選擇比較翻譯公司如何收費時,翻譯服務可謂是涉及到方方面面,一般是私人翻譯和公司翻譯,甚至還有專業(yè)名詞翻譯,一切的需求在這里都可以滿足,當然也會根據(jù)您的要求對應相關的翻譯服務價格。
綜合來看,每家翻譯公司如何收費也是大同小異,高端和低端,文字和語言都是分開的,消費者要選擇報價單清晰透明的,專業(yè)的翻譯公司。另外根據(jù)自己的需求選擇,這樣在翻譯的時候也會收到更好的效果,避免造成不必要的麻煩。
很多客戶朋友在向翻譯公司如何收費時,往往會在簡單描述自己的項目需求后,第一時間咨詢翻譯公司如何收費的問題。由此可見,翻譯公司如何收費是人們比較關注的一點。那么,翻譯公司如何收費?翻譯公司收費標準是什么呢?
在正式介紹翻譯公司如何收費前,需要大家明確一個概念,那就是真正便宜的翻譯價格,應該以同等的質量為前提。如果您只是注重最低的報價而忽略了公司的資質和信譽,可能就會因浪費了時間或需重新返工而支付更多,最終導致得不償失。
所以,建議在咨詢一家翻譯公司如何收費時,關注同等翻譯比質量,同等質量比價格,同等質量和價格比服務承諾。每一項翻譯服務報價均包含全天候無限期的售后服務支持,幫您解決后顧之憂,實現(xiàn)真正意義上的翻譯服務。
同時,在咨詢翻譯公司如何收費時,建議先了解下您要咨詢的這家公司的公司資質、公司資歷和公司口碑等,以免因選擇性錯誤,耽誤了寶貴的時間。做好判斷和選擇。
翻譯如何收費?翻譯收費標準是什么?一般翻譯公司報價會據(jù)客戶的需求及翻譯資料的難易程度、專業(yè)要求、交稿時間等綜合因素,質量等級和翻譯收費標準會有所差別。因翻譯類型的不同,如筆譯、口譯、商務派遣等和翻譯語種的不同,如英譯中、中譯韓等,翻譯價格也會有不同的判斷標準。
因此,許多企業(yè)需要找翻譯公司去完成一些需要翻譯的工作,翻譯公司如何收費無疑是成為他們首先要考慮的重要因素。那么,翻譯公司在給出報價標準的時候是根據(jù)什么給出的呢?下面樂文翻譯公司小編給大家科普一下。
首先,筆譯,即筆頭翻譯,用文字翻譯。筆譯翻譯公司報價是根據(jù)千字中文字數(shù)來統(tǒng)計的,翻譯價格因不同語種、不同級別而異。筆譯翻譯公司報價等級一般分為標準級翻譯、專業(yè)級翻譯和出版級翻譯,之所以會有區(qū)分是因稿件的實際難度和客戶的實際需求來決定的。
翻譯公司如何收費根據(jù)不同的翻譯等級與適合領域
1、標準級翻譯公司如何收費
定義:滿足平日閱讀使用要求,文字通順,內(nèi)容忠實原文,無語法錯誤,無漏譯,無文化沖突的翻譯用語。
適合領域:普通交流溝通的翻譯文件,如email、聊天交流、口述記錄、閱讀參考類文件。
2、專業(yè)級翻譯公司如何收費
定義:工業(yè)界翻譯項目,CAD或者圖紙較多,數(shù)據(jù)、圖形眾多,排版要求較高,術語要求嚴格,需要翻譯有行業(yè)內(nèi)從業(yè)背景。來自客戶的特殊要求術語、格式、行文風格、固定說法、習慣用語較多,行業(yè)內(nèi)約定俗成的規(guī)矩很多,需要翻譯語言知識扎實、行業(yè)背景知識深厚,尊重客戶特殊要求,熟悉行業(yè)內(nèi)的習慣用法。
適合領域:標準、法規(guī)、工藝文件、作業(yè)指導書、用戶手冊、試驗規(guī)范、設備操作手冊、產(chǎn)品說明書、報告類文件。
3、出版級翻譯公司如何收費
定義:需要國內(nèi)外雜志發(fā)表、評定職稱、印刷出版,排版要求高,圖文并茂、行文流暢,不同出版發(fā)行的風格要求,嚴謹,或者寓意深邃,或者專業(yè)背景知識深厚,或者對規(guī)格的要求翔實復雜;客戶要求母語校對的翻譯項目屬于此類。
適合領域:論文、專利、雜志、期刊、宣傳畫冊,或者其他客戶要求出版級的翻譯項目。
簡單的說,標準級一般不用于任何公共場合或商業(yè)往來,僅供個人或企業(yè)內(nèi)部參考,大部分科技領域的文件都屬于專業(yè)級,出版級別主要用于出版、發(fā)行。如果是小件類,比如公證書、證書、成績單、營業(yè)執(zhí)照、戶口本、駕駛證等各類基本件,則按份收費;如果是公示語、菜單類按條收費,聽譯類,則按分鐘計費。
另外,筆譯翻譯公司如何收費字數(shù)統(tǒng)計方法為:純文字類中外互譯按照中文簡體版MS WORD2003軟件“工具欄”中“字數(shù)統(tǒng)計”中的“字符數(shù)不計空格”欄為準計數(shù),外譯外按照中文簡體版MS WORD2003軟件“工具欄”中“字數(shù)統(tǒng)計”中的“字數(shù)”欄為準計數(shù)。
口譯,又稱傳譯,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。口譯分為同聲傳譯、交替?zhèn)髯g和普通商務口譯。樂文翻譯公司所提供的口譯服務一般包括展會口譯、同聲傳譯、陪同口譯、交替?zhèn)髯g、雙語主持、會議口譯、音像聽譯、技術口譯、出國口譯、商務口譯等。
通常,口譯人員工作時間為8小時/天/人,超出部分需按小時收取相應的加班費用,常規(guī)工作時間為早9:00-晚5:00。如需外出差,客戶負責翻譯的食宿、差旅費用:其中,駐外口譯不包括交傳、同傳性質。而配音和電話口譯計價單位為:150元/每小時;同傳和主持計價單位為:6400元/每場/每人(具體詳細價格請上官網(wǎng)在線咨詢客服)。
·英語翻譯公司收費標準
國內(nèi)和國外的翻譯計費方式都差不多,國內(nèi)主要按照中文字符數(shù)來計算翻譯報價,國外是以單詞來計算。唯一的不同是國內(nèi)是以字符數(shù)不計空格來計算,如下圖所示。當然,同樣一份文件,國外翻譯公司的報價比國內(nèi)翻譯公司要貴不少,大概在3-5倍。
目前,國內(nèi)翻譯公司針對原文是中文的文件翻譯報價,專業(yè)度一般的文件大多在99—199元/千字人民幣的區(qū)間;難度較大或要求比較高的就因文而異,有的稿件能達到399元以上千字。其實,翻譯報價是因語言而異,因文件而異,因難度而異,這幾個因素綜合起來,就讓很多客戶感覺丈二的和尚,摸不著頭腦了。全球常用語種170多種,國際交流又頻繁,所以從常見的英語、法語、日語、韓語到匈牙利語、波蘭語、梵文都有可能遇到,但稀有的語種會的人少,所以價格就貴。
文件有的只是翻譯出來看看大概說了什么,有的可能是上億的法律合同,重要性不一樣,要求譯員的專業(yè)素質也不一樣,價格自然就不一樣。難度就更不用說了,比如說哪份藥品說明書給你,大多數(shù)沒有醫(yī)藥學背景的人連中文都看不懂,怎么去翻?我只是簡單用我們常見的英文來闡釋翻譯收費標準,這也是大多數(shù)公司最普遍的翻譯需求。如果真要把全球語言的翻譯報價都說明白,那肯定是一個大工程。所以樂文翻譯公司也一直堅持在語言服務行業(yè)有所為,有所不為。
·正規(guī)翻譯公司收費標準
隨著翻譯公司數(shù)量的增加,其收費也變得高低不齊,這讓很多客戶迷茫,分不清哪種收費是合理的。那么翻譯公司如何收費呢?保準有哪些?讓從業(yè)多年的資深翻譯來為你解答!
正規(guī)翻譯公司收費標準一:語言稀缺性
客戶需要翻譯的語言是有稀缺性的,所以翻譯公司的收費會參照語言稀缺性。比如英語是最普遍的,需求量大,市場上專業(yè)的英語翻譯人才也不少,翻譯公司不論是從降低價格搶占市場,還是成本核算來考慮,英語的收費標準相對比較合理透明。
而其他諸如法語、德語、日語、俄語排在第二梯隊,翻譯公司收費標準一般都是在179-400元,視稿件專業(yè)度和數(shù)量略有調整;意大利,西班牙,越南,泰文等東南亞語種已經(jīng)接近稀有語種了,翻譯報價至少300元千字起。
正規(guī)翻譯公司收費標準二:內(nèi)容重要性
客戶需要翻譯的文件是存在重要性的,所以翻譯公司收費會參考翻譯文件的重要性。在一般情況下,翻譯公司把翻譯文件重要性分為三個級別:標準級別、專業(yè)級別、出版級別。比如個人證書、證件等屬于標準級別,收費相較較低;而上升到服務于公司的文件,諸如法律文件等便屬于專業(yè)級別以上,收費自然會很高。
樂文翻譯公司是一家正規(guī)翻譯公司,有嚴格的收費標準,樂文翻譯公司成立了多年,收費都是按照以上標準向客戶收費。多年以來,學府收費一直對客戶透明化,明確收費價格,受到多方認可與信賴!而且樂文翻譯公司作為一家正規(guī)的翻譯公司,翻譯質量是非??煽康模∷?,樂文翻譯公司的翻譯是客戶公認的高性價比翻譯,受到客戶的廣泛認可和信賴!
以上就是樂文翻譯公司小編總結的翻譯公司如何收費相關資訊,希望小編總結的翻譯公司如何收費相關資訊對你有所幫助,更多翻譯公司如何收費相關資訊,敬請登錄樂文翻譯公司的官網(wǎng)查看!
——選自:樂文翻譯公司
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人還閱讀了: