2020/5/14 15:16:00
司法翻譯管理機構_司法翻譯的條件_法院認可的翻譯機構
在我國司法實踐中,司法翻譯人員地位也是舉足輕重的,以司法陪同翻譯為例,如果沒有他們,辦案人員根本沒法和涉案外籍人溝通。樂文翻譯公司介紹司法翻譯資訊。
·什么是司法翻譯
司法是指國家司法機關及其工作人員依照法定職權和法定程序,具體運用法律處理案件的專門活動部門。由于法律、制度不完善,司法翻譯人員面臨發(fā)展困境。
·司法翻譯人員應具備哪些條件?
1、能夠勝任語言文字翻譯工作,有為當事人及其他訴訟參與人提供翻譯的能力。
2、應當與案件或者案件當事人無利害關系,否則應當回避。
·樂文翻譯公司淺談司法翻譯行業(yè)現(xiàn)狀
我國目前沒有一部有關規(guī)范司法翻譯的法律,致使我國缺乏規(guī)范、統(tǒng)一的翻譯企業(yè)準入標準和市場監(jiān)督管理機制,造成了我國司法翻譯人員專業(yè)隊伍良莠不齊,樂文翻譯公司淺談司法翻譯行業(yè)現(xiàn)狀。
1、專業(yè)司法翻譯人才較少
當今國內司法翻譯行業(yè)中,翻譯人員很少具備法律專業(yè)知識,大多數(shù)都未接受過系統(tǒng)法學理論學習,可能會因為無法準確理解相關法律術語的涵義,使辦案人員借助翻譯訊問的質量無法得到有效保證。
2、無明確司法翻譯人員的考核制度
司法翻譯人員應保持的中立地位。建立司法翻譯管理制度,形成統(tǒng)一的市場監(jiān)督機制和專門的行業(yè)主管部門,進一步規(guī)范翻譯行業(yè)、翻譯人員的行為,特別是明確司法翻譯人員的權利義務和法律責任。
3、司法翻譯人員質量無保證
目前我國司法機關在辦案工作中,一般只攜帶一名司法翻譯人員。當翻譯出現(xiàn)誤譯、漏譯等情況,司法工作人員無法知曉翻譯內容是否準確,而錯誤翻譯依托合法的程序卻有可能成為有效證據(jù)。
4、完善司法翻譯人員程序
在司法活動中需聘請專業(yè)司法翻譯人員,在聘請過程中告知翻譯人員相應權利、義務并讓其在告知書上簽字;明確規(guī)定當事人可以參與遴選翻譯人員,并有權對翻譯人員的選定提出異議;翻譯全過程必須采取同步錄音錄像并有完整的翻譯參與的筆錄,對重大疑難案件等特定情況應當聘請兩名以上翻譯人員。
·北京樂文翻譯公司
作為國內一家專業(yè)從事司法翻譯服務的正規(guī)公司,擁有多年豐富的翻譯經驗,并且擁有專業(yè)的翻譯團隊,對翻譯服務做到精準、快速的翻譯。
——選自:樂文翻譯公司
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
99%的人還閱讀了: