2020/9/4 9:34:00
口譯翻譯公司_翻譯人員如何提高口譯速度
口譯是一種實踐性很強應用性很高的工作。因為口譯是效率極高的一種活動,在限定時間內完成定量的任務,故對譯員素質是決定翻譯成敗的關鍵性因素。樂文翻譯公司介紹口翻譯資訊。
·什么是口譯?
口譯,是通過口口相傳的形式進行的一項翻譯活動。
口譯形式可分為:交替口譯、接續(xù)口譯、同聲傳譯、耳語口譯、視閱口譯、手語口譯,較為熟知的是交替?zhèn)髯g(consecutive interpretation)和同聲傳譯(Simultaneous interpretation)兩種。
·口譯技巧
一、集中精力聽懂原文的意思
聽懂原文意思是做好翻譯的第一步??谧g時要仔細聽懂每句話的意思。因為在這些場合每句話都有非常重要的意義,一旦聽誤信息,口譯便會失去意義。譯員應在口譯時集中精力,切忌精力分散而丟漏翻譯內容。
口譯中翻譯的記憶力表現(xiàn)在兩個方面:
1、是必須記住大量的詞匯,以便口譯時能脫口而出。
2、是必須在短時間內把別人在一段時間內講的話盡可能詳細地表述出來。
二、口譯筆記
口譯過程的時間緊迫,為保證質量的翻譯效果,筆記是有效的提高速度技巧。有的翻譯信息內容復雜繁冗,數(shù)字較多等,如不記筆記,譯員難以儲存所有信息在頭腦中,會導致翻譯的不完整,不準確。
1、在做口譯筆記時應保持簡潔,條理清晰的原則。
2、做筆記就是譯員在專心聽取并理解發(fā)言的同時,把講話的重要信息用簡單的文字和符號記錄下來的過程。有時甚至可以劃些簡單的圖形。
三、對翻譯內容進行預測
為提高翻譯速度讓譯員及時表達翻譯內容,譯員可以對翻譯內容進行預測,首先要求譯員對翻譯場合、會議主題、翻譯背景知識熟悉并掌握。
四、利用身勢語幫助口譯
口譯是現(xiàn)場進行的翻譯活動,有時僅口頭表達是不夠的,還必須借助外界條件來幫助表達翻譯內容。在翻譯有感情色彩的文體時,譯者也可以用相應的身勢語言來表現(xiàn)。
·樂文翻譯公司
為您提供完善的口譯翻譯服務環(huán)節(jié),嚴格確保口譯服務品質。給您提供最優(yōu)質、最快速和最便捷的人工翻譯服務體驗。
——選自:樂文翻譯公司
————————————————————————————————————————————————————————————
99%的人還閱讀了: