2018/6/8 15:22:00
建筑圖紙翻譯哪家開(kāi)封翻譯公司強(qiáng)?
建筑圖紙不僅僅是一種特殊形式的繪畫(huà),更多的是對(duì)建筑的延伸,建筑師們把對(duì)建筑的所有構(gòu)想用圖紙的方式表現(xiàn)出來(lái),作為建筑過(guò)程的一個(gè)參考標(biāo)準(zhǔn),影響著最終的建筑,就像樂(lè)譜對(duì)于音樂(lè)表演一樣,因此建筑圖紙和建筑之間是存在互動(dòng)關(guān)系的,建筑必須在圖紙的基礎(chǔ)上才能順利進(jìn)行。而現(xiàn)如今國(guó)內(nèi)建筑行業(yè)也不再局限于在本土發(fā)展,也有企業(yè)承建了一些國(guó)外工程,對(duì)建筑圖紙翻譯的需求也隨之增多。
建筑圖紙翻譯是極其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g領(lǐng)域,建筑圖紙是建筑施工過(guò)程中重要的參考標(biāo)準(zhǔn),它所涵蓋了建筑數(shù)據(jù)和施工要求,所以在建筑翻譯對(duì)專(zhuān)業(yè)性和準(zhǔn)確性要求極高,對(duì)于一個(gè)對(duì)建筑基本背景一無(wú)所知的人來(lái)說(shuō)建筑圖紙翻譯的難度可想而知,所以對(duì)譯員同樣有著高要求,樂(lè)文開(kāi)封翻譯公司作為專(zhuān)業(yè)建筑翻譯公司是如何保證圖紙翻譯的準(zhǔn)確性的呢?
1、較強(qiáng)的外語(yǔ)水平和表達(dá)能力
無(wú)論是哪個(gè)翻譯領(lǐng)域,最基本的就是有一定的外語(yǔ)水平,以此做基礎(chǔ)才能有效保證建筑圖紙翻譯的準(zhǔn)確性,才能談其專(zhuān)業(yè)度, 無(wú)論對(duì)建筑知識(shí)和建筑行業(yè)有多深入的認(rèn)識(shí)和理解,沒(méi)有語(yǔ)言基礎(chǔ)打底,還是無(wú)法完成建筑圖紙翻譯,所以準(zhǔn)確性極高的建筑圖紙翻譯是需要較強(qiáng)的外語(yǔ)水平做基礎(chǔ)的。
2、建筑圖紙專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的應(yīng)用
掌握一定的建筑圖紙專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),對(duì)其翻譯就相對(duì)容易得多,至少能夠運(yùn)用縮略詞看懂圖紙,而不是兩眼一抹黑根本看不懂圖紙,這樣更不要談其準(zhǔn)確度了,連基本的翻譯都很難保證;所以一篇準(zhǔn)確的建筑圖紙翻譯不僅讓工程師能明白其意,其譯文還應(yīng)符合工程師的圖紙用語(yǔ),即專(zhuān)業(yè)性,這樣才能準(zhǔn)確無(wú)誤的對(duì)建筑圖紙進(jìn)行翻譯。
如下列部分建筑圖紙?jiān)~匯
兒墻 parapet
雨蓬 canopy
屋脊 roof ridge
坡度 slope
坡跨比 pitch
分水線 water-shed
二氈三油 2 layers of felt & 3 coats of bitumastic
附加油氈一層 extra ply of felt
檐口 eave
挑檐 overhanging eave
檐溝 eave gutter
平屋面 flat roof
坡屋面 pitched roof
雨水管 downspout, rain water pipe)(r.w.p)
匯水面積 catchment area
泛水 flashing
內(nèi)排水 interior drainage
外排水 exterior drainage
滴水 drip
屋面排水 roof drainage
找平層 leveling course
卷材屋面 built-up roofing
天棚 ceiling
檁條 purlin
屋面板 roofing board
天花板 ceiling board
防水層 water-proof course
檢查孔 inspection hole
磚墻 brick wall
砌塊墻 block wall
清水磚墻 brick wall without plastering
抹灰墻 rendered wall
石膏板墻 gypsum board, plaster board
空心磚墻 hollow brick wall
承重墻 bearing wall
非承重墻 non-bearing wall
縱墻 longitudinal wall
橫墻 transverse wall
外墻 external (exterior) wall
3、嚴(yán)格的審查和校對(duì)
為保證建筑圖紙翻譯的準(zhǔn)確性還需對(duì)稿件進(jìn)行嚴(yán)格校驗(yàn),進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得建筑圖紙不會(huì)產(chǎn)生歧義,確定整部稿件再無(wú)差錯(cuò)后,才提交給客戶審查,這也是建筑圖紙翻譯最關(guān)鍵的一步,有效的保證建筑圖紙翻譯的準(zhǔn)確性。
建筑圖紙翻譯中,對(duì)外語(yǔ)水平和專(zhuān)業(yè)知識(shí)是相互依存的,無(wú)論是缺乏其中的任意一個(gè)都可能會(huì)影響到建筑圖紙翻譯的準(zhǔn)確性和專(zhuān)業(yè)程度,所以這也是保證建筑圖紙翻譯質(zhì)量最基礎(chǔ)的部分,開(kāi)封翻譯公司以上部分的介紹望能給需要建筑圖紙翻譯的您提供一定的幫助,作為挑選圖紙翻譯的一個(gè)參考。開(kāi)封翻譯公司專(zhuān)注于建筑圖紙翻譯,擁有眾多資深專(zhuān)業(yè)譯員,如果您有此需求不如來(lái)咨詢(xún)開(kāi)封翻譯公司。