成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

2018/6/15 11:42:00

洛陽翻譯公司旅游英語翻譯

       我國地大物博,可供參觀游覽的地方不勝枚數(shù)。但是很多旅游景點的國際知名度不高,導(dǎo)致外國游客并不知情。針對這種現(xiàn)象,出現(xiàn)了一種新型的服務(wù)行業(yè)-旅游翻譯

  我國的旅游翻譯存在很多的問題,洛陽翻譯公司根據(jù)多年來的對旅游英語的經(jīng)驗和通過對一些景點介紹的瀏覽中,總結(jié)出了一些常見的錯誤。

  1.選詞不準確。

  在對英語翻譯過程中,首要的問題就是要充分理解單詞所表達的意思,同時能在諸多的英語同義詞中選擇出含義準確的單詞,這是一個翻譯人員的基本素養(yǎng)。為切實做到這一點不僅要求翻譯人員有堅實的英語基礎(chǔ),而且還要有敏銳的觀察能力,在日常的工作中要多多注意基本用詞的語境和搭配,逐漸找到要領(lǐng)。要認真對待詞語的搭配,禁忌隨便選擇單詞,不僅使譯文的正確性受到影響,也會使得游客對旅游信息產(chǎn)生曲解。
  2.存在語法錯誤。

  只有對語法關(guān)系和語法理解準確把握才可以保證譯文語句的正確表達。外國游客在接觸錯誤的語法信息時會降低對景點的第一印象。因此在實際工作中,翻譯人員要不斷加強對英語知識的鉆研學(xué)習(xí),將失誤降到最低。


  3.翻譯人員責(zé)任心不強。

  有些翻譯人員并沒有真正的理解景點想要表達的意思,遇到問題時不積極解決,責(zé)任意識不強。由于不能準確把握專業(yè)術(shù)語以及設(shè)身處地的從景點的實際背景出發(fā)考慮問題,致使在翻譯中總會出現(xiàn)偏差。
  4.譯名混亂。

  在翻譯過程中出現(xiàn)問題最多的就是翻譯人員對專業(yè)術(shù)語的簡單翻譯。針對一些專業(yè)性很強的術(shù)語來說,翻譯人員常常選擇根據(jù)想要表達的意思進行簡單的翻譯,并沒有采取積極地態(tài)度,及時查閱資料或者與其他人員相互溝通來解決問題。這在文化的交流中產(chǎn)生了一定的障礙,常常造成一個譯名有多種說法的現(xiàn)象。

  旅游翻譯具有諸多意義,而最大的意義是更好推介景點文化和當?shù)匚幕?。所以,做好旅游翻譯是旅游業(yè)的當務(wù)之急。

  洛陽翻譯公司在旅游翻譯領(lǐng)域具有10余年的豐富經(jīng)驗,可強有力地滿足旅游業(yè)的翻譯需求。我司目前有一批口語熟練并且性格開朗的譯員,從而滿足旅游類陪同口譯的需要。洛陽翻譯公司不但為許多個人和國際團體提供了專業(yè)的口譯服務(wù),而且還與多家旅行社達成了長期合作協(xié)議,從而為國際性旅游活動解決了語言上的難題。洛陽翻譯公司永遠是您值得信賴的伙伴!
閱讀文章:積分+1