成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

9/13/2018 11:52:00 AM

影視翻譯的注意事項(xiàng)有哪些?

樂(lè)文翻譯技術(shù)人員稱,影視翻譯的中文構(gòu)能吸引著廣大的觀眾。能使翻譯出的譯文在很短的時(shí)間內(nèi)傳達(dá)出來(lái),但是翻譯界對(duì)影視翻譯的重視不如文學(xué)翻譯,那么在影視翻譯中有哪些我們需要注意的事項(xiàng)呢?

 

1、語(yǔ)言與文化

 

語(yǔ)言(Language)是人類思想表達(dá)與相互交流的重要工具,而文化恰恰是組成的部分,它是文化的主載。北京天譯時(shí)代翻譯公司技術(shù)人員說(shuō),語(yǔ)言能反映出一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的地域、政治、文化、信仰、風(fēng)俗等。語(yǔ)言在影中必不可少,但是文化又是一種符號(hào),彼此之間有著引伸意義。

 

2、重構(gòu)文化

 

據(jù)樂(lè)文翻譯技術(shù)人員了解:有些國(guó)外的影片就是通過(guò)翻譯才受到中國(guó)觀眾的喜愛(ài)。為什么呢?他們?cè)谟耙暦g中與中國(guó)的文化、文學(xué)作品翻譯聯(lián)系到一起,做到了見(jiàn)之于文、形之于聲、達(dá)于觀眾的意境。語(yǔ)言是文化的一部分,任何文本的意義都直接或是間接地反映一個(gè)相應(yīng)的文化。

 

3、文化修潤(rùn)

 

中外觀眾的文化背景有著巨大差異,從事影視翻譯的工作人員應(yīng)幫助他們?nèi)ダ斫庀嚓P(guān)的歷史、地域、宗教等語(yǔ)言現(xiàn)象。樂(lè)文翻譯技術(shù)人員指出:在影視翻譯中如果不做特定文化上的修潤(rùn)處理,會(huì)造成一些文化涵義支離破碎,導(dǎo)致觀眾看不明白,所以文化的修潤(rùn)能增加語(yǔ)境,增強(qiáng)影片在觀眾中的理解認(rèn)識(shí)性。

 

樂(lè)文翻譯技術(shù)人員強(qiáng)調(diào),由于東西方的文化有著差異,影視翻譯中許多詞語(yǔ)若直譯,會(huì)讓中國(guó)的觀眾無(wú)法認(rèn)同。此外,影視翻譯文本受切換時(shí)間的限制,不像翻譯文學(xué)作品那樣,可以在一些地方作注釋,所以對(duì)白譯文一定要讓觀眾一聽(tīng)、一看即能明白表達(dá)意義。

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1