成人国产在线免播放器最近|久久免费视频2000|日韩精品亚洲精品中文字幕乱伦AV|五月丁香乱伦图一本AV不卡1区

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

9/17/2018 11:56:00 AM

林紓和庫(kù)恩,翻譯成就在于化其所用

  現(xiàn)代中國(guó)的對(duì)外交流全仗翻譯,所以,翻譯對(duì)文化交流亦有不可估量之貢獻(xiàn)??v觀我國(guó)文學(xué)翻譯論,林紓自拔頭籌。但事實(shí)上文化交流是于互動(dòng)意義上顯示對(duì)人類(lèi)文明發(fā)展的重要性。如此,考察歐洲西方對(duì)東方接受,尤其是中國(guó)文化播傳德國(guó)之過(guò)程,思想翻譯固然重要,更具實(shí)證意義。這是樂(lè)文翻譯所認(rèn)為的。

 

  庫(kù)恩是西方最早的《紅樓夢(mèng)》譯者,該譯本的文化影響甚大,曾經(jīng)多次重印,并被轉(zhuǎn)譯為英、意、荷等其他語(yǔ)種。除此,還有《金瓶梅》、《水滸》等無(wú)數(shù)中國(guó)文學(xué)名著所構(gòu)建的庫(kù)恩德譯“中國(guó)文學(xué)”。在我看來(lái),中國(guó)文化的世界空間是由具體的“外語(yǔ)中國(guó)”構(gòu)成的,沒(méi)有某一語(yǔ)種的“中國(guó)文化”館藏,就很難有具體外國(guó)的“中國(guó)文化”;同樣,當(dāng)近代西學(xué)東漸之際,以文學(xué)論,林譯名著是一個(gè)極具號(hào)召力的標(biāo)志。后來(lái)新文化的領(lǐng)袖人物,如胡適、周氏兄弟等,都曾回憶過(guò)林譯名著給予他們潛移默化之影響。相比較嚴(yán)譯名著主要集中在思想學(xué)術(shù)方面,林紓不通外文,但卻能借生花妙筆與口譯之助,構(gòu)筑起外國(guó)文學(xué)漢語(yǔ)世界的“林譯殿堂”。

 

  林紓本不諳外文,宛如“盲人摸象”,卻列身于現(xiàn)代中國(guó)最具影響的翻譯家行列,說(shuō)起也有偶然性。當(dāng)年林紓新鰥,心情不愉,堅(jiān)拒名妓的青眼有加后,為驅(qū)孤寂,與福州船政學(xué)堂的諸君來(lái)往頗密,如魏瀚、高而謙、王子仁(壽昌)等,他們都曾留歐,所以無(wú)形中幫林紓打開(kāi)了面向西方的另一只眼。朋友鄭叔恭為他在巴黎代購(gòu)了法文原版的《拿破侖第一全傳》與《俾斯麥全傳》,他對(duì)傳主興趣極大,但不通外文,只能望洋興嘆;求之友人翻譯,終難快意過(guò)癮。最后,以王子仁口述、林紓文言筆述的方式進(jìn)行合作,再加魏瀚的鼎力相助,終獲成功。

 

  還有,幸遇《茶花女》這樣契合林紓當(dāng)時(shí)心境的書(shū),引發(fā)其全身心的情感投入,乃至“余既譯《茶花女遺事》,擲筆哭者三數(shù),以為天下女子性情,堅(jiān)于丈夫。”(見(jiàn)孔慶茂:《林紓傳》團(tuán)結(jié)出版社,1998年版),正因如此他才能耳受手追,聲已筆止。由此開(kāi)端,譯出《黑奴吁天錄》、《撒克遜劫后英雄略》等名著,以達(dá)日為叫旦之雞,冀吾同胞警醒的目的。

 

  若每一個(gè)主要的外國(guó)語(yǔ)種,都能產(chǎn)生庫(kù)恩這樣的“中國(guó)文學(xué)”翻譯家,那么中國(guó)文化的融入世界,就真的不再是“望梅止渴”之夢(mèng)。而經(jīng)由文學(xué)對(duì)中國(guó)的認(rèn)知,則無(wú)疑更可讓世人洞察中華民族的精神與氣質(zhì),所謂“中國(guó)威脅論”自然也就會(huì)煙消云散。設(shè)若在這兩個(gè)方面,我們則內(nèi)可“自固根本”,外亦可“游刃有余”,由此中國(guó)思想的原創(chuàng)性也就水到渠成。中國(guó)作為文化大國(guó)的出現(xiàn),也就為時(shí)不遠(yuǎn),撒切爾夫人冷嘲中國(guó)是只出口物質(zhì)產(chǎn)品的“大國(guó)”類(lèi)言論,自然不足為慮了。

 

——選自:樂(lè)文翻譯

 

樂(lè)文翻譯目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1