2018/9/19 16:37:00
合同翻譯-專業(yè)的合同翻譯公司
隨著社會的的不斷進(jìn)步和發(fā)展,跨國貿(mào)易已經(jīng)日趨成熟。但是因?yàn)檎Z言文字的差異,合同翻譯的重要性顯而易見,專業(yè)的翻譯、正規(guī)的翻譯公司成為各個商家追捧的寵兒。
翻譯合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專業(yè)知識,要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認(rèn)真研究學(xué)習(xí)合同范本和相關(guān)知識,并進(jìn)行大量的合同翻譯實(shí)踐。
我們樂文翻譯有多年的合同翻譯經(jīng)驗(yàn)和資深的翻譯專家,各個領(lǐng)域的合同翻譯和幾乎所以的語種,我們都能在規(guī)定的時間內(nèi)保證質(zhì)量的順利完成翻譯工作。對于許多做翻譯公司來說,合同類翻譯是比較常見的一種翻譯文件類型。我們公司建立了一套完整的合同翻譯體系,以便于更加正規(guī)、規(guī)范的完成翻譯。
首先對整個項(xiàng)目進(jìn)行分析從宏觀上掌握待譯合同原文的總體精神和篇章結(jié)構(gòu);然后經(jīng)行細(xì)節(jié)的研讀該合同的各個條款,詳細(xì)了解每一個條款的內(nèi)容和意義;然后才就開始翻譯,翻譯完成后審核,然后排版再審核;最后,在準(zhǔn)確表達(dá)的前提下,力求使譯文的格式和文體符合合同的規(guī)范和要求。
同時翻譯時盡量多使用常見的合同套語和上文列舉的合同的、英語句型,這樣才能使譯文達(dá)到用語規(guī)范,表述嚴(yán)謹(jǐn)、精確、簡潔的莊嚴(yán)體效果。要做到譯文嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范、專業(yè),翻譯時盡可能保留原諒的結(jié)構(gòu)表述,保留原諒的整體格式。努力為客戶提供最專業(yè)的服務(wù),我們是您身邊最快捷的翻譯專家
保密制度
樂文翻譯實(shí)行嚴(yán)格保密制度,在每一個翻譯項(xiàng)目開始進(jìn)行前都要與客戶和譯者簽定保密協(xié)議,堅(jiān)決保護(hù)客戶信息不外露。
——選自:樂文翻譯
樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。